Traduzione per "depths" a russo
Depths
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
"Tread depth" means the depth of the principal grooves.
2.14 "Глубина протектора" означает глубину основных канавок.
DEPTH AT SILLS
ГЛУБИНА НА ПОРОГЕ
Depth of poverty1
Глубина бедности1
Depth (mean)
Глубина (средняя)
Available depth
Существующая глубина
Depth alongside
Глубина у борта
Depths of burial
Глубины захоронения
Head depth Thorax depth
11 Глубина головы 201 +- 5
Waterways with guaranteed depth
с гарантированными глубинами
Spectroscopy Bioturbation depth
Глубина биотурбации
Speed, intensity, depth...
Скорость, интенсивность, глубину...
No depth perception.
Нет восприятия глубины.
At this depth?
На такой глубине?
The depth of the ocean or the depth of the human heart
...глубину океана или глубину человеческого сердца.
What's his depth?
- На какой он глубине?
Lake depth: 3.5m
Глубина озера 3,5 м.
What's our depth?
Какая у нас глубина?
What's our depth, Gator?
Какая глубина Гейтор?
Because over the depths...
Ибо над глубиной...
- I've calculated the depth...
- Я вычислил глубину...
Harry walked the remaining few feet to the Pensieve and stood over it, gazing into its depths.
Гарри подошел к столу вплотную и склонился над Омутом памяти, вглядываясь в его глубины.
Is he going to flee to the depths of the country?
В глубину отечества убежит, что ли?
However, this simplicity concealed both depth and dignity.
Впрочем, под этою простотой таились и глубина, и достоинство.
A tinkling bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик.
and this mandate, down out of the depths of Time, he obeyed.
И этому закону, дошедшему до него из глубины времен, повиновался Бэк.
your words lie in the lowest depth of my heart-- it is their tomb!
Слова ваши в моем сердце… в глубине моего сердца!
Admit it. The culture that made these things betrays depths no one suspected.
Согласись, цивилизация, создавшая подобное, скрывает глубины, о которых никто не подозревал.
They shone piercingly bright, and yet remote, as if out of a great depth.
Оно было словно испещрено легким огнем, ярким, но каким-то туманным, проступившим из глубины.
I have always been an artist in the depths of my soul, I assure you, Evgenie Pavlovitch.
Я всегда был артист в глубине души, клянусь вам, Евгений Павлыч.
Stilgar took down the glowglobe, led the way with it into the depths of the cave.
Стилгар подхватил плавающую лампу и, освещая ею путь, повел всех куда-то в темную глубину пещеры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test