Traduzione per "deprive him" a russo
Esempi di traduzione.
3.9 The complainant also invokes article 14 of the Convention. He states that, by depriving him of due process, the State party has also deprived him of the enforceable right to compensation for torture.
3.9 Автор ссылается также на статью 14 Конвенции, поскольку государство-участник, лишая его права на судебное разбирательство по уголовному делу, тем самым лишило его законной возможности получить компенсацию за перенесенные пытки.
The latter allegedly denied him his passport, thereby depriving him of his freedom of movement.
Власти якобы отняли у него паспорт и таким образом лишили его свободы передвижения.
4.6 Counsel further submits that Mr. Ashby's execution deprived him of his rights under:
4.6 Адвокат утверждает далее, что казнь г-н Эшби лишила его прав, закрепленных в:
To deprive the foreign representative of the possibility of obtaining protection at the start might deprive him of all relief.
Лишение иностранного представителя возможности получения защиты в самом начале может лишить его всех видов судебной помощи.
It considers that the obvious aim of the first set of charges was to deprive him of his liberty, pending a trial.
Он считает, что цель этих первых обвинений со всей очевидностью заключалась в том, чтобы лишить его свободы до судебного разбирательства.
This deprives him of impartiality required in an international civil servant who acts on behalf of the international community.
Это лишило его той беспристрастности, которая требуется от международного гражданского служащего, действующего от имени международного сообщества.
It adds that the complainant's refugee status does not deprive him of his right to lay complaints before the Tunisian courts.
Государство-участник добавляет, что статус беженца заявителя не может лишить его права на подачу жалобы на рассмотрение тунисских судов.
According to the complainant, the purpose of these transfers was to deprive him of the psychological and moral support of his family, and thus to punish him.
По сообщению заявителя, эти переводы делались с целью лишить его физической и моральной поддержки со стороны семьи и, таким образом, наказать его.
The absence of criminal proceedings deprived him of the possibility of filling a civil claim for compensation, in violation of article 14 of the Convention.
Отсутствие уголовного преследования лишило его возможности подать гражданский иск о возмещении ущерба в нарушение статьи 14 Конвенции.
A parent was obligated to pay for his/her child's maintenance, even when the court deprived him/her of this authority or suspended it.
Каждый из родителей обязан участвовать в содержании ребенка, даже если суд лишил его/ее родительских прав или приостановил их действие.
Like depriving him of toothpaste?
Лишив его зубной пасты?
You deprived him of having a relationship with his child.
Вы лишили его контакта с сыном.
Why did His Majesty deprive him of his military position, too?
Почему же Его Величество лишил его военного поста?
Keeping you here, depriving him of you, that will be his punishment.
Если я удержу тебя здесь, лишу его тебя, это станет для него наказанием.
now deprive him of food, and stage by stage, it's a slow descent into madness.
Если лишить его еды, то этап за этапом он станет безумен.
And we've taken the second mother into protective custody, Mommy! Thus depriving him of his target.
И мы приставили охрану ко второй матери, таким образом лишая его цели.
We've deprived him of food and water and sleep, and we turned it up to 90 degrees.
Мы лишили его еды, воды и сна, и мы включили температуру до 90 градусов.
One of the more serious accusations in her suit is that you drove Mr. Baylor home knowing that he could be executed by his own gang members, thus depriving him of due process.
—амый серьезный пункт еЄ иска - вы привезли мистера Ѕейлора домой, зна€, что он может быть убит членами собственной банды, тем самым лишив его справедливого суда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test