Esempi di traduzione.
The expected cost of this deployment programme has been budgeted at $1.6 million for the biennium 2004-2005.
В бюджетной смете на двухгодичный период 20042005 годов расходы на эту программу развертывания персонала оцениваются в 1,6 млн. долл. США.
Currently, more than 1,000 instruments are operational in 97 countries as part of the deployment of instrument arrays.
В настоящее время программа развертывания сетей приборов насчитывает более 1 000 действующих приборов, расположенных в 97 странах мира.
The Liberian National Police fully implemented a deployment programme to raise its strength at the country level to 100 per cent of authorized numbers.
ЛНП полностью выполнила свою программу развертывания и добилась 100процентного укомплектования утвержденной численности сотрудников в графствах.
Support 4 training and 4 deployment programmes agreed in the Donor Coordination Meeting headed by the Deputy/Inspector General, South Sudan Police Service
Поддержка 4 учебных программ и 4 программ развертывания, согласованных на координационном совещании доноров под руководством заместителя главного инспектора полицейской службы Южного Судана
The Development Bank of Southern Africa (DBSA) has a deployment programme through which specialists such as engineers and financial management experts get involved in project execution.
Банк развития Южной Африки внедрил программу развертывания, в рамках которой к осуществлению проектов привлекаются такие специалисты, как инженеры и эксперты в вопросах финансового управления.
In addition, the costs will depend very much on the deployment programme as well as any changes to service delivery structures, neither of which have yet been determined.
Кроме того, уровень расходов будет в значительной мере зависеть от осуществления программы развертывания, а также от внесения каких-либо изменений в структуру подразделений по предоставлению услуг, и ни один из этих факторов еще не определен.
22. In December, the National Mine Action Coordination Centre, supported by UNDP, ended its emergency deployment programme in São Domingos for lack of continued funding.
22. В декабре Национальный центр по координации деятельности, связанной с разминированием, который действует при поддержке ПРООН, из-за отсутствия непрерывного финансирования прекратил свою чрезвычайную программу развертывания в Сан-Домингош.
While much support to institution-building is performed by agencies, funds, and programmes, the deployment of peacekeeping and special political missions provides both opportunities and challenges for the United Nations to better integrate efforts.
Тогда как значительная часть деятельности по содействию институциональному строительству осуществляется учреждениями, фондами и программами, развертывание операций по поддержанию мира и специальных политических миссий одновременно открывает перед Организацией Объединенных Наций дополнительные возможности для более эффективной интеграции усилий и ставит дополнительные сложные задачи в этой области.
84. UNIFEM is continuing its work for the full implementation of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, closely monitoring the work of the Council, providing technical expertise and country specific checklists for needs assessment, and supporting programme planning, peacekeeping operation mission deployment and Security Council visits.
84. ЮНИФЕМ продолжает свою работу по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, пристально наблюдает за работой Совета, предоставляет технические знания и страновые анкеты, необходимые для проведения оценки, а также оказывает поддержку планированию программ, развертыванию миссий по поддержанию мира и проведению поездок Совета Безопасности.
The benefits of the instrument deployment programme are: (a) by observing in new geographical regions, a more global picture of Earth's response to solar wind inputs can be obtained; (b) the Sun can be constantly monitored at radio and H-alpha wavelengths; (c) instrument arrays provide 3-D information that can be used in tomographic reconstructions; (d) long term, these arrays will provide real-time data valuable for forecasting and "nowcasting"; and (e) modelling projects allow better exploitation of existing data sets.
Программа развертывания аппаратуры позволяет: а) вести наблюдения в новых географических районах, получая тем самым более глобальную картину реакции Земли на воздействие солнечного ветра; b) постоянно вести наблюдение за Солнцем в диапазоне радиочастот и диапазоне Н-альфа; c) получать при помощи аппаратуры трехмерную информацию, которая может быть использована для томографического восстановления; d) в долгосрочном отношении получать при помощи этих сетей данные в реальном времени, которые могут быть использованы для составления прогнозов и отражения текущей ситуации; e) лучше использовать существующие ряды данных, осуществляя проекты по моделированию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test