Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
The first claim unit is for damage to and depletion of groundwater resources; the second claim unit is for expenses of remediation and depletion of terrestrial resources; the third claim unit is for depletion of agricultural resources; the fourth claim is for depletion of wetland resources; and the fifth claim unit is for depletion of marine resources.
Первая подпретензия заявлена в отношении ущерба, причиненного запасам подземных вод, и их истощения; вторая - в отношении расходов, связанных с восстановлением качества окружающей среды, и истощением наземных ресурсов; третья - в отношении истощения сельскохозяйственных ресурсов; четвертая - в отношении истощения ресурсов водно-болотных угодий; и пятая - в отношении истощения морских ресурсов.
Off course now we realize that you're going to deplete your supply, sooner or later.
Несомненно, сейчас мы осознаем, что вы направляетесь к истощению ваших поставок, раньше или позже.
The male orgasm does not deplete physical strength.
Мужской оргазм не приводит к истощению физических сил.
Small doses of radiation prepare your body for ozone depletion.
Небольшие дозы радиации подготовят твое тело к озоновому истощению.
A financial behemoth that will cheerfully replenish its depleted vaults.
Финансовый бегеМот, который с готовностью восполнит их истощенные погреба.
Biggest threat they pose is depleting Chicago's marijuana supply.
Самая большая угроза, которую они представляют, - это истощение запаса чикагской марихуаны.
Don't you dare to touch me! I have depletion of the nervous system.
Не смейте меня трогать,у меня истощение нервной системы.
By Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) estimates, more than 70 per cent of the world's fisheries are depleted or nearly depleted.
Согласно оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) мировые запасы рыбы исчерпаны или почти исчерпаны более чем на 70 процентов.
The trust fund is currently all but depleted.
В настоящее время средства целевого фонда почти исчерпаны.
It is expected that those funds will be depleted by the end of June 2004.
Ожидается, что эти средства будут исчерпаны к концу июня 2004 года.
The already low capital formation capacity of the economy has been almost totally depleted.
И без того слабые возможности накопления капитала в экономике были почти полностью исчерпаны.
Palestinian households living behind the Barrier have depleted their coping strategies.
Палестинские домохозяйства, оказавшиеся за барьером, исчерпали свои возможности для преодоления трудностей.
This meant that by the end of the year the reserve fund would have been seriously depleted.
Это означает, что к концу года ресурсы в резервном фонде будут практически исчерпаны.
Both trust funds are currently depleted, without any clear indication of their replenishment.
В настоящее время средства обоих целевых фондов исчерпаны, и пока перспективы их пополнения не ясны.
It was consistently stated that the 3 nautical mile area had been nearly depleted of fish.
Раз за разом звучали заявления о том, что рыбные запасы в районе протяженностью 3 морских мили почти исчерпаны.
They had sustained a coastal way of life for 500 years, and yet in a relatively short span of time they were depleted.
Они сохранялись в прибрежных водах на протяжении 500 лет и тем не менее в относительно короткий период они были исчерпаны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test