Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
C ="Start of voyage", the day of departure from the place of departure should be entered;
С = "Начало рейса": должен указываться день отправления из пункта отправления;
The scope of corporate fare negotiations was extended in 2010 and now includes travel with departures from abroad.
В 2010 году рамки организационных переговоров по тарифам были расширены и теперь включают поездки с отправлением из-за рубежа.
As a result, HTV-1 maintained a healthy condition on both primary and secondary strings at its departure from the Station.
Таким образом поддерживалась работоспособность HTV-1 как на начальном, так и втором этапах отправления со станции.
Such notification should contain the name and type of the ship, a description of the cargo and the expected times of arrival and departure from the port of destination.
Уведомление должно содержать информацию о названии и типе судна, описание груза и сведения о предполагаемых сроках прибытия и отправления из порта назначения.
The office marks a significant departure from offender oriented criminal justice system to a victim's rights oriented justice system.
Это стало значительным отступлением от системы уголовного правосудия, ориентированной на правонарушителя, и переходом к системе отправления правосудия с учетом прав жертвы.
Often the data on departures from source countries do not match the data on entry into destination countries, but it is difficult to determine the reasons for the disparities.
Данные о выезде из стран отправления зачастую не соответствуют данным о въезде в страны назначения, однако причины, по которым возникают эти различия, установить весьма сложно.
The day reported is the day of departure from the first place of loading in Denmark (in case of an empty journey: Last place of unloading in Denmark or home place).
День, указанный в отчетности, является днем отправления из места первой погрузки в Дании (в случае порожнего рейса: место последней разгрузки в Дании или база транспортного средства).
In such cases there is nothing to prevent the Customs authorities of the country of departure from requiring, in addition to the TIR Carnet, a national document, intended to ensure dutyfree reimportation of the goods.
В таком случае ничто не препятствует таможенным органам страны отправления требовать предъявлениепредъявления, кроме книжки МДП, национального документа, обеспечивающего свободный вывоз груза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test