Traduzione per "decorate" a russo
verbo
- украшать
- декорировать
- отделывать
- награждать
- расцвечивать
- убирать
- награждать знаками отличия
- награждать орденами
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
For indeed, as somebody said, when God got tired of decorating countries, especially India, in his hand he had all the riches with which to decorate other countries.
Ибо действительно, как кто-то сказал, что, когда Бог устал украшать страны, особенно Индию, в руке он держал все богатства, предназначенные для остальных стран.
Children have single, double or three-person rooms which they can arrange and decorate themselves.
Дети помещаются в комнаты для одного, двух или трех человек, которые они могут сами обставлять и украшать.
All prisoners could wear their own clothes, put up their own curtains, decorate their cells with personal objects, receive a newspaper, engage in a course of study, etc.
Все заключенные могут носить собственную одежду, занавешивать окна в камерах, украшать камеры, получать газеты, проходить обучение и т.д.
(b) The conservation and restoration of archaeological remains and ancient monuments as defined by the First and Second Schedules of the Antiquities Law, ranging chronologically from the Neolithic period up to the nineteenth century AD (the conservation and restoration of ancient monuments also includes the restoration and conservation of the wall paintings decorating the interiors of the churches);
b) сохранение и восстановление предметов, обнаруженных в ходе археологических раскопок, и памятников старины согласно положениям первого и второго приложений к Закону об античной культуре, с учетом хронологической последовательности от неолитического периода до XIX столетия (сохранение и восстановление памятников старины также включает в себя восстановление и сохранение настенных росписей, украшающих внутреннюю часть церквей);
Well, let’s not leave them here, they don’t add much to the decor.”
Ладно, давайте выкинем их отсюда, они не украшают купе.
Luna had decorated her bedroom ceiling with five beautifully painted faces: Harry, Ron, Hermione, Ginny, and Neville.
Потолок в комнате Полумны украшали пять замечательно выписанных лиц: Гарри, Рон, Гермиона, Джинни и Невилл.
verbo
verbo
Four years ago she had her house decorated, emptied the cellar and several things were taken to the second-hand shop.
4 года назад она отделывала свой дом, освободила подвал и отнесла кое-какие вещи в секонд-хенд.
She began tidying up everything in the apartment and preparing to meet him, began decorating the room where he was to live (her own), cleaned the furniture, washed and hung up new curtains, and so on.
Стала всё прибирать в квартире и готовиться к встрече, стала отделывать назначавшуюся ему комнату (свою собственную), отчищать мебель, мыть и надевать новые занавески и прочее.
“I, of course, was not able to gather so much information, being new here,” Pyotr Petrovich objected touchily, “but in any case they are two quite, quite clean little rooms, and since it is for quite a short period of time...I have already found a real, that is, our future apartment,” he turned to Raskolnikov, “and it is now being decorated;
— Я, конечно, не мог собрать стольких сведений, так как и сам человек новый, — щекотливо возразил Петр Петрович, — но, впрочем, две весьма и весьма чистенькие комнатки, а так как это на весьма короткий срок… Я приискал уже настоящую, то есть будущую нашу квартиру, — оборотился он к Раскольникову, — и теперь ее отделывают;
But he was especially irritated with the owner of the apartment he had rented with a view to his impending marriage and decorated at his own expense: the owner, some German craftsman grown rich, would in no way agree to break the just concluded contract, and demanded the full forfeit mentioned in it, notwithstanding that Pyotr Petrovich would be turning the apartment back to him almost entirely done over.
Особенно же раздражил его хозяин квартиры, нанятой им в видах скорой женитьбы и отделываемой на собственный счет: этот хозяин, какой-то разбогатевший немецкий ремесленник, ни за что не соглашался нарушить только что совершенный контракт и требовал полной прописанной в контракте неустойки, несмотря на то что Петр Петрович возвращал ему квартиру почти заново отделанную.
verbo
(f) Grants decorations and acknowledgements, as specified by law;
f) награждает знаками отличия и объявляет благодарности в установленном законом порядке;
The brutal Zionists carry out targeted assassinations of Palestinians in their homes and cities, and terrorists are decorated with medals of peace and receive support from the great Powers.
Жестокие сионисты осуществляют целенаправленные убийства палестинцев в их домах и их городах, и при этом террористы награждаются медалями и получают поддержку от великих держав.
Numerous countries and institutions have decorated Dr. Opertti Badan based on his permanent contribution to the juridical and political progress of Latin America.
Д-р Оперти Бадан многократно награждался различными странами и учреждениями за постоянно вносимый им вклад в поступательное развитие Латинской Америки в правовой и политической областях.
It is certain that democracy cannot evolve in a State which confers its highest decorations upon established Second World War criminals, which is exactly what Croatia has been doing.
Демократия, несомненно, не может развиваться в государстве, которое награждает своими высшими наградами военных преступников второй мировой войны; именно это сейчас происходит в Хорватии.
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution.
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалифицированные классы и выполняет иные полномочия, определенные Конституцией Республики Казахстан.
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks, and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution and laws of the Republic.
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами Республики, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалификационные классы и осуществляет иные полномочия в соответствии с Конституцией и законами Республики Казахстан.
Parents (foster parents) decorated with the Order, along with their children, form a socially responsible family, have healthy lifestyles, show appropriate concern for the children's health, education, physical, spiritual and moral development and all-round and balanced personal development and set an example for strengthening the institution of the family and raising children.
Награждаемые родители (усыновители) и их дети образуют социально ответственную семью, ведут здоровый образ жизни, обеспечивают надлежащий уровень заботы о здоровье, образовании, физическом, духовном и нравственном развитии детей, полное и гармоничное развитие их личности, подают пример в укреплении института семьи и воспитании детей.
Serzh Sargsyan's appearance before the occupation troops in military uniform, decorating personally the servicemen who participated in the exercises, and his presence at the opening ceremony of new military barracks and at a meeting with military staff represent further factual evidence exploding the myth that Armenia has nothing to do with the aggression against Azerbaijan and the occupation of its territories.
Появление Сержа Саргсяна перед оккупационными войсками в военной форме, когда он лично награждал военнослужащих, принимавших участие в учениях, и его присутствие на церемонии открытия новых казарм и на штабном совещании являются еще одним реальным доказательством, развенчивающим миф о том, что Армении абсолютно непричастна к агрессии против Азербайджана и оккупации его территории.
With regard to military cooperation and coordination, the Council considered and endorsed the results of the third periodic meeting of the Joint Defence Council. It also approved the creation of a decoration to be awarded to members of the armed forces of GCC countries who belonged to the Al-Jazeera (Peninsula) Shield force, in accordance with the conditions and procedural modalities established for that purpose.
Что касается сотрудничества и координации в военных вопросах, то Высший совет рассмотрел и утвердил результаты работы третьего периодического совещания Совета по вопросам общей обороны и утвердил решение о создании медали, которой при соблюдении условий и процедур, установленных для этой цели, будут награждаться военнослужащие государств-членов, входящие в состав оперативной группы <<Дар'аль-Джазира>>.
- Well, your evaluations are excellent, decorated twice for Meritorious Duty.
– Сэр? – У вас блестящие аттестации, вас дважды награждали за безупречную службу.
Yeah, well, you getting decorated puts a shine on the whole precinct.
Да, ведь если тебя награждают, то это на благо всего участка.
They give out prizes every year to the best decorated house in the neighborhood.
Каждый год они награждают самый украшенный дом в нашем районе.
Ensign Count Nicholas Rostov, I decorate you with the Order of Absolutely Everything!
Внимание! Прапорщик граф Николай Ростов, награждаю вас орденом за все возможные заслуги!
She came from a family of highly decorated police officers, which creates a conflict.
Она выросла в семье постоянно награждаемых копов, что само по себе подразумевает конфликт.
A few were awarded to veterans of the Afghan war so I can assume he's a decorated soldier.
Ими награждались ветераны афганской войны отсюда вывод, что он - награжденный офицер.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test