Traduzione per "declaring that is" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The special session of the General Assembly held in 2001 characterized the HIV/AIDS situation as a global emergency and declared it to constitute one of the most formidable challenges to the international community and the attainment of global development goals.
На состоявшейся в 2001 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи положение с эпидемией ВИЧ/СПИДа было охарактеризовано как глобальная чрезвычайная ситуация и было заявлено, что эта эпидемия представляет собой один из самых серьезных вызовов для международного сообщества и препятствие для достижения глобальных целей в области развития.
With regard to the linkage made with the Convention relating to the Status of Refugees, my delegation is grateful to the main sponsor of the Declaration for introducing paragraphs that make it clear that this Convention does not provide a basis for the protection of perpetrators of terrorist acts, and we would like to state our understanding that the Declaration does not affect the application of the provisions of the Convention, particularly the exclusion clauses and the provisions concerning the principle of non-refoulement.
Что касается увязки, установленной с Конвенцией о статусе беженцев, то моя делегация признательна главному автору Декларации за включение пунктов, в которых ясно заявлено, что эта Конвенция не содержит оснований для защиты лиц, совершающих террористические акты, и мы хотели бы заявить о нашем понимании в отношении того, что Декларация не затрагивает применение положений Конвенции, в особенности исключающих клаузул и положений, касающихся принципа запрещения принудительного возвращения беженцев.
The Danish delegation had just declared that the matter was being investigated.
Делегация Дании только что заявила, что это дело находится на рассмотрении.
Moreover, the official declared that this was the first of such assassinations and that many more will follow.
Более того, чиновник заявил, что это лишь первое из таких убийств и за ним последуют многие другие.
Prior to his death, a senior army officer had declared that the resignation movement was a tool of the guerillas.
До его убийства один из высших чинов вооруженных сил заявил, что этим движением манипулируют партизаны.
Those who populate the poorest of the regions of the world -- that is, Africa -- have boldly declared that it will be an African century.
Жители беднейшего региона мира -- Африки -- смело заявили, что это будет век Африки.
The South African National Civic Organization (SANCO) declared that amount to be inadequate, however.
Однако Национальная гражданская организация Южной Африки (САНКО) заявила, что эта сумма является недостаточной.
She declared that this is an important issue that we should solve it in substance and not only to mention the national applicable law.
Она заявила, что это важный вопрос, который следует решить по существу, не ограничиваясь упоминанием национально применимого законодательства.
The Council Chairman declared that the campaign was part of a programme to continue the development of the region and increase its population.
Председатель Совета заявил, что эта кампания составляет часть программы продолжения развития региона и увеличения численности его населения.
However, it declared that that provision would not preclude it from concluding bilateral treaties on extradition with individual States parties.
Однако он заявил, что это положение не должно исключать возможности заключения двусторонних договоров о выдаче с отдельными государствами - участниками.
The United States representative once declared that this is an issue between the United States and Cuba and should not be subject to deliberation by the General Assembly.
Представитель Соединенных Штатов Америки однажды заявил, что это вопрос, касающийся только Соединенных Штатов Америки и Кубы, и он не должен выноситься на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Outraged Palestinians warned of a second intifada, with Palestinian Authority President Yasser Arafat declaring that the killings were “a massacre in cold blood”.
Возмущенные палестинцы предупредили о том, что они начнут вторую интифаду, при этом Председатель Палестинского органа Ясир Арафат заявил, что это убийство носило характер "хладнокровной бойни".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test