Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
(..) Functions of the creditors and creditor committee;
...) функции кредиторов и комитета кредиторов;
The view was expressed that creditors in this sense should be interpreted as the general body of creditors rather than any particular creditor or group of creditors.
Было высказано мнение, что в этом смысле кредиторов следует трактовать как общий состав кредиторов, а не какой-либо конкретный кредитор или конкретная группа кредиторов.
- Creditors that may be appointed to a creditor committee
- Кредиторы, которые могут быть назначены в комитет кредиторов
In regard to approval of creditors, it was suggested that reference should be made to the section on creditors and the creditor committee.
В отношении разрешений кредиторов было предложено сделать ссылку на раздел, касающийся кредиторов, и на комитет кредиторов.
It was suggested that the words "or creditors provided that the applicant creditors included creditors of" be included to capture that possibility.
Для того чтобы предусмотреть такую возможность, было предложено включить формулировку "или кредиторов при условии, что в число кредиторов, представляющих заявление, входят кредиторы".
A stay of creditor action should be as broad as possible to cover all types of creditor, especially secured creditors.
Мораторий на действия кредитора должен применяться как можно шире и охватывать все виды кредиторов, особенно обеспеченных кредиторов.
"Creditors" should be interpreted as including both the creditors in the enacting State and foreign creditors, unless otherwise specified.
Термин "кредиторы" следует толковать как обозначающий кредиторов в принимающем закон государстве и иностранных кредиторов, если не указано иное.
214. With the increasing role of private creditors and emerging bilateral creditors, there is a need for greater creditor coordination.
214. В связи с укреплением роли частных кредиторов и появлением новых двусторонних кредиторов необходимо усилить координацию действий кредиторов.
(ii) "Creditors" should be interpreted as including both the creditors in the forum State and foreign creditors, unless otherwise specified;
ii) ссылки на "кредиторов" должны толковаться как охватывающие как кредиторов в государстве суда, так и иностранных кредиторов, если не указывается иного;
(f) Resolution of disputes between the creditors and the creditor committee
f) Разрешение споров между общим органом кредиторов и комитетом кредиторов
The seller becomes a creditor, the buyer becomes a debtor.
Продавец становится кредитором, покупатель – должником.
No creditor could in this case be cheated in consequence of the high valuation of silver in coin; as no creditor can at present be cheated in consequence of the high valuation of copper.
В таком случае ни один кредитор не оказался бы в убытке в результате высокой оценки серебра в монете, так же как ни один кредитор в настоящее время не терпит убытка от высокой оценки меди.
The quantity is conditioned by two factors: first, the way in which relations between creditors and debtors interlock, as when A receives money from B, who is in debt to him, and then pays it out to his creditor C;
Она обусловливается двумя обстоятельствами: сцеплением отношений кредиторов и должников, когда А, получая деньги от своего должника В, уплачивает их своему кредитору С и т.
The role of creditor or of debtor results here from the simple circulation of commodities.
Роли кредитора и должника возникают здесь из простого товарного обращения.
The security which it grants to the original creditor is made transferable to any other creditor, and, from the universal confidence in the justice of the state, generally sells in the market for more than was originally paid for it.
Обеспечение, какое правительство предоставляет первоначальному кредитору, может быть передаваемо любому другому кредитору и в силу всеобщего доверия к государству обычно продается на рынке по более высокой цене, чем первоначально было уплачено за него.
He is obliged, if one may say so, to insure his creditor from the penalties of usury.
Он был вынужден, если можно так выразиться, страховать своего кредитора на случай кары за ростовщичество.
and because the debtors found it difficult to borrow, the creditors found it difficult to get payment.
И так как должникам было трудно занять деньги, то кредиторам оказалось трудным получать платежи по долгам.
The owners of bank credits, and the holders of receipts, constitute two different sorts of creditors against the bank.
Обладатели банковских кредитов и держатели квитанций образуют две различные группы кредиторов банка.
It was indeed in appearance only; for their creditors were really defrauded of a part of what was due to them.
Однако это была только видимость, ибо их кредиторы фактически оказывались обманутыми ц лишались части того, что им следовало получить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test