Traduzione per "covering up" a russo
Esempi di traduzione.
26. A great cover-up had been carried out.
26. Была осуществлена масштабная операция прикрытия.
What principles or claims can be used to cover up the unilateral and unjustified use of force?
Какие принципы или заявления могут быть использованы для прикрытия одностороннего и необоснованного применения силы?
They often accused lawenforcement agencies of discriminatory treatment in order to cover up their criminal activities.
Нередко в целях прикрытия своей преступной деятельности они выдвигают версии об их притеснении со стороны правоохранительных органов по национальному признаку.
It turned out that the aggressor had only been using negotiations as a way to bargain for time and to cover up its continuation of the aggression.
Оказалось, что агрессор использовал переговоры лишь для того, чтобы выиграть время и как прикрытие для продолжающейся агрессии.
However, this is nothing but a pretext to cover up, in the name of the international community, the political purposes of a few countries.
Однако это не что иное, как всего лишь предлог с целью скрыть политические цели ряда стран под прикрытием международного сообщества.
Those environmentally harmful energy projects had been approved to cover up HAARP operations and they further reinforced Puerto Rico's colonial status.
Эти экологически вредные проекты были одобрены под прикрытием деятельности ГААРП и способствуют усилению колониального статуса Пуэрто-Рико.
It stated that the issue of self-determination was a pretext to try to cover up aggression against Azerbaijan and the occupation of 20 per cent of Azerbaijan's territory.
Он заявил, что вопрос о самоопределении является предлогом и попыткой прикрытия агрессии против Азербайджана и оккупации 20% территории Азербайджана.
It is further reported that the police found a hand grenade left behind by the Maoists, which they detonated the following day as a cover-up of their operation.
Сообщается далее, что полицейскими была обнаружена брошенная маоистами ручная граната, которая была взорвана ими на следующий день в виде "прикрытия" операции.
There was no doubt that the United Kingdom knew that and that its continued use of that argument was a smokescreen to cover up its failure to honour its obligations under the Charter.
Нет никаких сомнений в том, что Соединенное Королевство сознает это и что оно постоянно прибегает к этому аргументу для прикрытия факта невыполнения своих обязательств по Уставу.
28. Mr. Khalid (Sudan) said that concern for human rights could not be selective, and must not be used as a cover-up for the settling of political scores.
28. Г-н ХАЛИД (Судан) говорит, что озабоченность по поводу прав человека не может быть избирательной и что она не должна использоваться в качестве прикрытия действий по сведению политических счетов.
"cover-up" and "FBI."
"прикрытие" и "ФБР"
This is a cover-up.
это такое прикрытие.
It's a cover-up, Gary.
Это прикрытие, Гэри.
Standard federal issue cover-up.
Стандартное федеральное прикрытие.
To plan a cover-up.
Придумать план-прикрытие.
This was a cover-up.
Это было прикрытие.
Some kind of cover-up.
Какое-то прикрытие.
I smell a cover-up.
Я чувствую прикрытие.
There was a cover-up.
Там было прикрытие.
- It's a cover-up, George. He's covering up.
- Это прикрытие, Джордж, он прячется за этим.
That is just the point, that the tortuous theories of “co-ordination,” “introjection,” and the newly-discovered world elements which we analysed in Chapter I serve to cover up this idealist absurdity.
В том-то и дело, что для прикрытия всей идеалистической нелепости этого утверждения и служат те вымученные теории «координации», «интроекции», новооткрытых элементов мира, которые мы разбирали в первой главе.
Strengthening accountability systems will deny officials the opportunity to cover up corruption.
Укрепление систем подотчетности исключит возможность укрывательства коррупции чиновниками.
Therefore, he expressed the view that this hierarchical system prevented any covering up of cases.
В этой связи он выразил мнение о том, что подобная иерархическая система не допускает укрывательства преступлений.
These findings of the PACE memorandum indicate clear efforts of collusion and cover-up during the investigation.
Эти выводы меморандума ПАСЕ указывают на явные попытки сговора и укрывательства в ходе расследования.
The AMIA case, in particular, is marked by an unprecedented level of planned incompetence, political racketeering and influence, biasedness, and cover-ups.
Так, дело АМИА, в частности, отличает беспрецедентный уровень умышленной некомпетентности, политического рэкета и нажима, предвзятости и укрывательства.
In the case of rape, the family usually tried to cover up and if a victim was single, she may be offered to marry the perpetrator.
В случае изнасилований семьи обычно прибегают к укрывательству, а если жертва изнасилования не замужем, то ей могут предложить выйти замуж за виновного.
Responsibility for commission exists when State agents are involved in preparing the actions, participating in them, or participating in a cover-up or in providing protection to the perpetrators.
Ответственность за совершение возникает тогда, когда государственные субъекты вовлекаются в подготовку акций, участвуют в них или в укрывательстве или предоставлении защиты правонарушителям.
Such inconsistencies and contradictions generally arise in cases where there have been cover-ups by interested parties, including State organs.
Такие несоответствия и противоречия обычно возникают в тех случаях, когда заинтересованные стороны, включая государственные органы, прибегают к укрывательству фактов.
16. When seeking international legitimacy, parties to a conflict can either respect human rights and humanitarian law or can cover up abuses.
16. Пытаясь добиться международной легитимизации стороны конфликта могут либо уважать права человека и гуманитарное право, либо заниматься укрывательством нарушений.
This situation is the result of systematic cover-up practices engaged in or encouraged by members, accomplices or corrupt persons entrenched in the system of justice and public security.
Такая безнаказанность является результатом систематической практики укрывательства, осуществляемой прямо или косвенно членами, пособниками или коррумпированными сотрудниками системы отправления правосудия и службы государственной безопасности.
Concerning the case of Jorge Nava Áviles, the Government replied that several police personnel have been implicated and/or convicted for the killing of this individual and the subsequent police cover-up.
160. В отношении дела Хорхе Навы Авилеса правительство ответило, что нескольким полицейским было предъявлено обвинение и/или они были осуждены за убийство этого лица и последовавшее за этим укрывательство.
There is no cover-up.
- Нет никакого укрывательства.
You were part of the cover-up.
Ты участвовал в укрывательстве.
Keeping it off the books is a cover-up.
Их сокрытие считается укрывательством.
Welcome to the world of careful cover-ups.
Добро пожаловать в мир укрывательства.
Decades of cover-ups, organized crime, two murders?
Десятилетнее укрывательство, организованная преступность, два убийства
The coach's cover-up, the mothballs in the trash.
О тренере, укрывательстве, нафталине в мусорном ведре.
I'm accusing you of covering up a double homicide.
Я обвиняю вас в укрывательстве двойного убийства.
How many of your people are involved in this cover-Up?
Сколько ваших людей замешано в укрывательстве?
There are two cover-ups and you're involved in both.
Два укрывательства, и вы замешаны в обоих.
But some people are better at cover-ups than others.
Но некоторые люди в укрывательстве гораздо искуснее остальных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test