Traduzione per "cooperated" a russo
verbo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
We cooperate interreligiously and interculturally, we cooperate for peace.
Мы сотрудничаем в межрелигиозном и межкультурном плане, мы сотрудничаем во имя мира.
We cooperate with the international community and we ask for more effective cooperation.
Мы сотрудничаем с международным сообществом и просим его сотрудничать с нами эффективней.
13. By definition, cooperation would call for a degree of dialogue between cooperating and potentially cooperating partners.
13. По определению, сотрудничество требовало бы определенной степени диалога между сотрудничающими и потенциально сотрудничающими партнерами.
To cooperate with the International Criminal Court and to continue to cooperate with the International Tribunal for Rwanda;
<<сотрудничать с Международным уголовным судом и продолжать сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по Руанде>>
Future solutions depended not on whether all the stakeholders cooperated but on how they cooperated.
Эффективность дальнейших решений зависит не от того, будут ли сотрудничать все субъекты деятельности, а от того, как они будут сотрудничать.
(g) To cooperate with the International Criminal Court and to continue to cooperate with the International Tribunal for Rwanda;
g) сотрудничать с Международным уголовным судом и продолжать сотрудничать с Международным трибуналом по Руанде;
Acknowledging that many States cooperate with the Working Group, and encouraging States to cooperate with the Working Group,
с признательностью констатируя, что многие государства сотрудничают с Рабочей группой, и призывая государства сотрудничать с ней,
I must have had, by this time, a guilty feeling about not cooperating with the government, because I agreed to get on this committee.
Должен сказать, я тогда чувствовал некоторую вину за то, что никоим образом с правительственными учреждениями не сотрудничаю, и потому согласился поработать в этой комиссии.
verbo
(e) To cooperate closely with the Special Rapporteur of the Sub—Commission.
е) тесно взаимодействовать со Специальным докладчиком Подкомиссии.
During the same period, SALC cooperated closely with SADC.
В течение этого же периода САЛК тесно взаимодействовала с САДК.
We are looking forward to cooperating closely with Ambassador Duarte and his Office.
Мы готовы тесно взаимодействовать с послом Дуарти и его Управлением.
it should be capable of cooperating with other standardised EDI systems;
- она должна быть способна взаимодействовать с другими стандартизованными системами ЭОД;
Japan would cooperate with all other actors in that area.
Япония намерена взаимодействовать со всеми другими участниками этой деятельности.
It intends to continue cooperating closely with this international machinery.
Россия и в дальнейшем намерена тесно взаимодействовать с данным международным механизмом.
We will succeed if we adopt a cooperative rather than a confrontational approach.
Мы сможем добиться успеха, если будем взаимодействовать, а не вступать в конфронтацию.
They must cooperate closely with the monitors deployed by the African Union.
Они должны тесно взаимодействовать с направленными туда Африканским союзом наблюдателями.
Well, he's not cooperating with anything connected to the scandal.
Ну, он не будет взаимодействовать с чем-то, что связано со скандалом.
State's trying to coordinate with the Syrian government, but they're not expecting any kind of cooperation.
Штаты пытаются взаимодействовать с сирийским правительством, но сотрудничества ждать не приходится.
Look, if we don't cooperate you'll only confirm their opinion of you.
Послушай, если мы не будем взаимодействовать, это только укрепит их мнение о тебе. И это то, чего они хотят.
The FDA wouldn't approve it, but the killer had to know that it would interact with Cooper's chemo medicine.
Управление по контролю за продуктами не одобрили бы его, но убийца должен был знать, что они будут взаимодействовать с его химиотерапией.
verbo
Desiring to further international cooperation ...;
желая содействовать международному сотрудничеству ...;
:: To promote dialogue and international cooperation;
:: содействовать международному диалогу и сотрудничеству;
:: To contribute towards cooperation among all people.
:: содействовать сотрудничеству между всеми народами;
(2) Promote cooperation in particular relating to:
2) Содействовать сотрудничеству, касающемуся, в частности:
Viet Nam would cooperate fully in that task.
Вьетнам будет всестороннее содействовать выполнению этой задачи.
He refused to cooperate all day in preparing a statement.
Отказался содействовать при составлении протокола.
But you would cooperate with an impartial investigation, right?
Вы согласны содействовать расследованию со стороны?
Cooperate with this investigation or I'll fire you.
Ты будешь содействовать расследованию, или я тебя уволю.
I want you all to cooperate, to be truthful, of course.
Я хочу, чтобы вы все содействовали, и говорили правду, естественно.
I'd love to be able to tell the court that you were cooperative.
Я бы предпочел заявить суду, что ты содействовал правосудию.
I was assured by the Chief Constable of your full cooperation.
Старший констебль меня заверил, что вы будете мне во всём содействовать.
Of course I'll cooperate, but if we could just keep this between us?
Конечно, я буду содействовать, но могли бы мы оставить это между нами?
If you do not cooperate, you will be directly responsible for his death.
Если ты не будешь содействовать, ты будешь лично ответственен за его смерть.
verbo
This has compelled husbands and sons to play a cooperative role, which differs from one family and region to another.
Это вынуждает мужей и сыновей кооперироваться с ними и выполнять роль, которая различается по семьям и регионам.
China and the Republic of Korea continued to collaborate within the framework of international cooperation agreements on deep-sea mineral resource development (also reported in 2010).
Китай продолжал кооперироваться с Республикой Корея в рамках международных соглашений о сотрудничестве в деле освоения глубоководных полезных ископаемых (об этом сообщалось и в 2010 году).
20. Affirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the regional and subregional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
20. подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на региональном и субрегиональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода промысловой деятельности;
55. Reaffirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the subregional and regional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
55. вновь подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на субрегиональном и региональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода рыболовной деятельности;
35. Affirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the regional and subregional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities, including, inter alia, the development and implementation of vessel monitoring systems and the listing of vessels in order to prevent illegal, unreported and unregulated fishing activities and, where appropriate and consistent with international law, trade monitoring schemes, including to collect global catch data, through subregional and regional fisheries management organizations and arrangements;
35. подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на региональном и субрегиональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода промысловой деятельности, включая, в частности, разработку и внедрение систем мониторинга судов и списков судов с целью предотвращения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, а в надлежащих случаях, сообразуясь с международным правом, -- и схем мониторинга торговли, включая сбор мировых данных об улове через субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности;
37. Reaffirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the subregional and regional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities, including, inter alia, the development and implementation of vessel monitoring systems and the listing of vessels in order to prevent illegal, unreported and unregulated fishing activities and, where appropriate and consistent with international law, trade monitoring schemes, including to collect global catch data, through subregional and regional fisheries management organizations and arrangements;
37. вновь подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на субрегиональном и региональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода промысловой деятельности, включая, в частности, разработку и внедрение систем мониторинга судов и списков судов с целью предотвращения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, а в надлежащих случаях, сообразуясь с международным правом, -- и схем мониторинга торговли, включая сбор мировых данных об улове через субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности;
Well, Ms. Warren is used to a cooperative environment, I... I thought I would see what it was like.
- Ну, мисс Уоррен привыкла кооперироваться, и я... я подумала, что могла бы попробовать, каково это.
verbo
This category of workers is more and more organized in cooperatives.
Работники этой категории все больше объединяются в кооперативы.
Some cooperatives combine two or more of those functions.
Некоторые кооперативы объединяют две или более таких функций.
1. Cooperative information network linking scientists, educators, professionals
1. Совместная информационная сеть, объединяющая ученых, преподавателей,
Negotiations resulted in the establishment of a cooperative of 30 refuse collectors.
В результате переговоров был создан кооператив, объединяющий 30 сборщиков мусора.
78. At the national level, cooperatives that share similar pursuits are organized in cooperative federations.
78. На национальном уровне кооперативы, которые разделяют общие цели и задачи, объединяются в федерации кооперативов.
Women in even sub-county are organized into Savings and Credit Cooperative 115.
Женщины, в том числе на окружном уровне, объединяются в сберегательные и кредитные кооперативы.
The housing cooperative sector is growing rapidly, with 265 cooperatives having 33,000 members.
Кооперативный строительный сектор растет быстрыми темпами и насчитывает 265 кооперативов, объединяющих 33 000 членов.
At the national level in Nigeria, umbrella organizations for cooperatives already exist, including the National Association of Cooperative Credit Unions of Nigeria, which have been mobilized for the activities of the International Year.
На национальном уровне в Нигерии уже существуют организации, объединяющие кооперативы, включая Национальную ассоциацию кооперативных кредитных союзов Нигерии, которые объединяют усилия для участия в проведении мероприятий в рамках Международного года.
Through cooperation, we manifest the essential spirit that unites us amid our diverse ways.
При помощи сотрудничества мы демонстрируем тот дух, который объединяет нас как различных представителей>>.
Effective cooperation should successfully integrate both top-down and bottom-up approaches .
35. Эффективное взаимодействие должно успешно объединять как восходящий так и нисходящий, подходы .
The one advantage we have is our ability to cooperate... to help each other out.
У нас одно преимущество возможность объединяться и помогать друг другу.
I remember that when I was a kid my father would tell me how wonderful ants are, and how they cooperate.
Помню, отец еще в детстве рассказывал мне, какие муравьи замечательные существа, как они объединяют свои усилия.
verbo
Non-governmental organizations have encouraged cooperative work.
Они способствовали развитию коллективной деятельности.
It would also serve to further broader cooperation.
Он также способствовал бы установлению более широкого сотрудничества.
These could also promote broader cooperation.
Это также могло бы способствовать расширению сотрудничества.
(d) To organize the exercise of the profession on a cooperative basis;
d) способствовать развитию сотрудничества в деятельности адвокатов;
(a) To promote international cooperation in the world cocoa economy;
а) способствовать международному сотрудничеству в мировой экономике какао;
Harold, your cooperation was instrumental in Karakurt's escape.
Гарольд, твоя помощь очень способствовала побегу Каракурта.
I promised you, within reason, a decent life. If you do that now, if you cooperate in your interrogation, you will be resettled in the usual way and your daughter's future in the West will be secure.
Если вы сделаете это сейчас, и будете способствовать получению информации, мы обеспечим ваш переход, и будущее Александры будет в безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test