Traduzione per "complain of being" a russo
Esempi di traduzione.
Before those national courts, individuals complained about being listed by the UN or directly about the sanctions themselves.
В этих национальных судах лица жаловались на то, что они включены в список ООН, или на санкции, как таковые.
The prison doctor confirms that Mr. Sahadeo complained of being beaten on the back and that he had an injury to the foot.
Тюремный врач подтверждает, что г-н Захадео жаловался на то, что его били по спине и что у него повреждена ступня.
They complained of being deprived of the freedom of movement and religion and said their prayers in the open. (Ha'aretz, 12 January)
Они жаловались на то, что их лишают свободы передвижения и вероисповедания, и совершили свои молитвы на открытом воздухе. ("Гаарец", 12 января)
The State party submits that at no time during the period in question did the author complain about being "denied food and water".
Государство-участник отмечает, что ни разу за этот период автор не жаловался на то, что ему "отказывают в пище и воде".
All those offences, however, had been committed only by one side, which had not complained of being attacked by the other side.
Однако все эти противоправные действия совершались лишь одной стороной, которая не жаловалась на нападения другой.
He did not complain of being ill-treated or tortured in between statements, which were read by the detainee and lawyer without comment.
Он не жаловался на жестокое обращение с ним или пытки в промежутках между оглашением показаний, которые были зачитаны задержанным и адвокатом без каких-либо замечаний.
The author did not complain of being hit or physically abused nor did he exhibit injuries that could be attributed to physical abuse.
Автор не жаловался на то, что его ударили или что он был подвергнут физическому насилию, и не продемонстрировал каких-либо повреждений, которые могли бы быть увязаны с физическим насилием.
Some displaced persons have complained about being subjected to undue pressure from various armed factions and government officials to return to insecure areas.
Некоторые перемещенные лица жаловались на чрезмерное давление со стороны различных вооруженных группировок и правительственных чиновников, принуждавших их возвращаться в неспокойные районы.
One inmate said that the wives and girlfriends of some prisoners had complained at being searched by male staff on entering the Marco Aurelio Soto Prison in Tegucigalpa.
Один заключенный сообщил, что жены и подруги нескольких заключенных жаловались на то, что при посещении тюрьмы им. Марко Аурелио Сото в городе Тегусигальпа их обыскивает мужской персонал этой тюрьмы.
The second detainee, a student from Bir Zeit University who had been arrested two weeks earlier, also complained of being subjected to torture, including kneeling.
Второй задержанный, студент Университета Бир-Зейта, арестованный две недели назад, также жаловался на то, что его пытали, в том числе заставляли стоять на коленях.
HOW CAN WE COMPLAIN OF BEING STEREOTYPED, OF BEING MARGINALIZED, WHEN IT IS OFTEN MEMBERS OF OUR OWN COMMUNITY
Как можем мы жаловаться на существующие в отношении нас стереотипы, на то, что нас считают маргиналами, если зачастую сами члены нашего сообщества своим безответственным поведением
It is not therefore unusual for prisoners to complain of being "given a drubbing" when they make a complaint or do something wrong.
Поэтому нередко заключенные жалуются на то, что их "бьют", когда они о чем-либо просят или совершают проступок.
The inhabitants, who all come from El Chorrillo district, are complaining about being far from any source of employment and about the cost of transport.
Жители (все они переехали из района Эль-Чоррильо) жалуются на удаленность от места работы и на высокую стоимость транспорта.
Former Mai Mai members also complain of being marginalized, despite having fought alongside Government troops in the past.
Кроме того, бывшие члены «майи-майи» жалуются на притеснения, которым они подвергаются, невзирая на то, что в прошлом они воевали бок о бок с правительственными войсками.
In particular, the Kharkiv Social Research Institute had published a study showing that 62% of persons detained by the police complained of being tortured, and 44% said that security forces had brutalized them.
В частности, Харьковский институт социальных исследований опубликовал исследование, показывающее, что 62% лиц, находящихся под стражей, жалуются на пытки со стороны сотрудников милиции, а 44% утверждают, что сотрудники правоохранительных органов грубо обращались с ними.
The OHCHR team was told that women in Basra have complained about being harassed by groups of men into wearing headscarves or not using make-up and being under pressure, sometimes from religious group militias, to follow strict Islamic codes.
Группа УВКПЧ получила сообщение о том, что женщины в Басре жалуются на притеснения со стороны групп мужчин, требующих ношения головных платков или отказа от косметики, и на оказываемое на них давление иногда со стороны милиции религиозных групп, с тем чтобы они строго придерживались предписаний ислама.
57. Citing reliable sources, Mr. Sicilianos said that refugees from Africa had complained of being victims of racial discrimination in public places and the workplace and had said they were forced to work longer than their Korean colleagues for less pay.
57. Ссылаясь на данные, полученные из заслуживающих доверия источников, гн Сисилианос указывает, что беженцы из Африки жалуются на то, что они являются жертвами расовой дискриминации в общественных местах и на работе, и заявляют о том, что их принуждают работать больше времени по сравнению с их коллегами корейской национальности и при этом они получают меньшую заработную плату.
If any province complains of being assessed too high, it may, in the assessment of next year, obtain an abatement proportioned to the overcharge of the year before. But it must pay in the meantime.
Если какая-либо из провинций жалуется на слишком тяжелое обложение, она может получить при раскладке следующего года некоторое уменьшение оклада, соответствующее излишне взысканной сумме в предыдущем году, но пока что она должна платить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test