Traduzione per "commentation" a russo
Esempi di traduzione.
The public has 30 days to comment on the opinion.
Для комментирования заключений у общественности есть 30 дней.
When appropriate, NGOs would be invited to comment on the texts.
При необходимости НПО могли бы приглашаться к комментированию текстов.
The delegation expressed interest in commenting on the document once it was published.
Делегация выразила заинтересованность в комментировании документа, когда он будет издан.
(i) Discuss and comment on the working document prepared by the secretariat;
i) обсуждение и комментирование рабочего документа, подготовленного секретариатом;
15:40-16:10 Discussions and comments on contributed papers
15.40 - 16.10 Обсуждение и комментирование самостоятельно представленных документов
In total, approximately 1,700 targeted comments were received during the commenting process, as well as a number of more general comments.
В общей сложности, в процессе комментирования были получены около 1700 конкретных замечаний и более общих комментариев.
16:30-18:00 Discussions and comments on invited and contributed papers
16.30 - 18.00 Обсуждение и комментирование специальных и представленных документов
The draft revised list has been circulated to selected countries and international organizations for comment.
Проект пересмотренного перечня был распространен среди отдельных стран и международных организаций для комментирования.
Most Parties provided at least 30 days for comments on specific drafts.
Большинство Сторон предоставило, по меньшей мере, 30 дней для комментирования по определенным проектам докладов.
Thus, the major documents being considered by the Preparatory Committee might be placed on the FfD web site for comment.
Так, рассматриваемые Подготовительным комитетом основные документы могли бы быть помещены на специальный Webсайт для комментирования.
Yeah, commenting on fame was, like, Kyle's big thing.
Да, комментирование прославленных постановок было, вроде как, важным моментом для Кайла.
Well then,This is the perfect time to launch a Blog with an interactive comments section?
Ќу тогда это отличный момент, чтобы создать блог с возможностью комментировани€.
That's why the comments board is so important to me and why I've made so many e-friends.
Именно поэтому возможность комментирования так важна для меня. и именно поэтому у меня столько друзей из Интернета.
The man on the screen smiles at us while the necklace he wears, the designs of the cloth he puts on, the stool he sits on, are objectively commented upon.
Человек на экране улыбается нам, в то время как ожерелье на нём, дизайн одежды, в которую он одет, то, на чём он сидит, - всё это подвергается объективному комментированию
This interpretation has been endorsed by certain commentators.
Некоторые комментаторы одобряли такое толкование.
III. Interpretation of and comments ON the title and the individual articles
III. ТОЛКОВАНИЕ НАЗВАНИЯ ДЕКЛАРАЦИИ И ТЕКСТА ОТДЕЛЬНЫХ СТАТЕЙ
The guidelines should be based on, and not undermine, the authoritative legal interpretation of the right to food, General Comment No. 12.
Руководящие принципы должны основываться на авторитетном правовом толковании права на питание, содержащемся в Замечании общего порядка № 12, но при этом не умалять это толкование.
Text and comments on article 291 of the Penal Code relating to forced labour
Текст статьи 291 Уголовного кодекса о принудительном труде и ее толкование
5. The following comment provides a further interpretation of the above provision:
5. Представленный ниже комментарий содержит дополнительное толкование вышеуказанного положения:
COMMENTS ON THE INTERPRETATION OF ARTICLE 5.5 OF THE ANTI-PERSONNEL MINE BAN CONVENTION
КОММЕНТАРИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ТОЛКОВАНИЯ СТАТЬИ 5.5 КОНВЕНЦИИ О ЗАПРЕЩЕНИИ ПРОТИВОПЕХОТНЫХ МИН*
The phrase "the authentic interpreter" had attracted comment from members.
29. Словосочетание "орган для аутентичного толкования" вызвало ряд замечаний со стороны членов.
The Committee should not adopt a restrictive interpretation of its general comment No. 24.
Комитет не должен исходить из ограничительного толкования своего замечания общего порядка № 24.
Simple interpretative declarations (as opposed to conditional interpretative declarations) also called for comment.
15. В отношении простых или безусловных заявлений о толковании стоит сделать некоторые замечания.
2.5 The authors allege that the illustrations commented on a faulty understanding of Islamic religious teaching.
2.5 Авторы утверждают, что иллюстрации построены на неправильном толковании исламского религиозного учения.
Both the original document, annotated with comments, and the revised text were distributed to IDG members prior to IDG2 in Paris.
Как первоначальный документ с аннотациями и замечаниями, так и пересмотренный текст были распространены среди членов НРГ до второго совещания в Париже.
The present annotations have been prepared by the Secretariat in the light of the comments and suggestions made by the Working Group on the Right to Development at its sixth session.
Настоящие аннотации подготовлены Секретариатом в свете замечаний и предложений, сформулированных Рабочей группой по праву на развитие на ее шестой сессии.
16. The President recalled that, in the informal consultations, delegations commenting on the annotations on items 3 and 4 of the provisional agenda of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development had observed that the annotations should be more precisely focused in future.
16. Председатель напомнил, что в ходе неофициальных консультаций делегации в своих замечаниях по аннотациям к пунктам 3 и 4 предварительной повестки дня Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию указывали на необходимость усиления ориентации аннотаций на будущие потребности.
Several respondents annotated their papers or made supplementary comments that while information must be available quickly they also emphasised the need for accuracy.
Несколько респондентов сопроводили свои справки аннотациями или дополнительными замечаниями на тот счет, что, хотя информация должна быстро оказываться в наличии, они также настаивают на необходимости ее точности.
The Group secretariat compiled the comments and forwarded them to the Manual chapter leads in order for them to make changes to the chapters in preparation for the review of the entire Manual at the 8th meeting of the Group.
Секретариат Группы обобщил все замечания и поместил их в аннотации к главам Руководства, с тем чтобы на восьмом совещании Ословской группы во время подготовки к обзору всего содержания Руководства можно было внести изменения в соответствующие главы.
These outlines will be circulated for comments within the TF, combined into one document and then consulted with the Group of Experts on National Accounts at their meeting on 30 April - 4 May 2012 in Geneva.
Эти аннотации будут распространены для замечаний среди членов ЦГ, сведены в единый документ, а затем по ним будут проведены консультации с Группой экспертов по национальным счетам на ее совещании 30 апреля − 4 мая 2012 года в Женеве.
The Chairperson said that, subsequent to the preparation of the agenda by the secretariat and with the agreement of the Committee, the annotations to agenda item 7 would be amended to reflect the request by Yemen for a meeting with the Committee to discuss its replies to, and comments on, the concluding observations adopted by the Committee at its previous session (CAT/C/YEM/CO/2/Add.1).
38. Председатель говорит, что после составления повестки дня секретариатом и с согласия Комитета в аннотации к пункту 7 повестки дня будут внесены изменения с учетом просьбы Йемена о проведении встречи с членами Комитета для обсуждения его ответов и комментариев на заключительные замечания, принятые Комитетом на предыдущей сессии (CAT/C/YEM/CO/2/Add.1).
7. Documentation prepared for the meeting included the provisional agenda, with annotations (E/CN.18/AC.1/2006/1), the above-mentioned note by the secretariat on developing a non-legally binding instrument on all types of forests and a compilation of proposals and comments on the non-legally binding instrument on all types of forests (E/CN.18/AC.1/2006/3), submitted by member States and other groups.
7. Подготовленная для совещания документация включала предварительную повестку дня с аннотациями (E/CN.18/AC.1/2006/1), упомянутую выше записку секретариата, посвященную разработке не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, и подборку предложений и замечаний по не имеющему обязательной юридической силы документу по всем видам лесов (E/CN.18/AC.1/2006/3), представленных государствами-членами и другими группами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test