Traduzione per "college-or" a russo
Esempi di traduzione.
The University of Malawi, which has five constituent Colleges namely: Bunda College of Agriculture, Chancellor College, Kamuzu College of Nursing, Malawi College of Medicine and Polytechnic.
Университет Малави, состоящий из пяти колледжей: Сельскохозяйственный колледж Бунда, Канцлерский колледж, Колледж медицинских сестер им. Камузу, Медицинский и Политехнический колледжи Малави.
3. Community colleges and multidisciplinary colleges
3. Муниципальные колледжи и многодисциплинарные колледжи
Co-ed Segregated Note: College/University includes Junior Colleges, Teachers' Colleges, Industrial Colleges, and Regular 4-Year Universities.
Примечание: колледжи/университеты включают колледжи с двухлетним обучением, педагогические училища, технические колледжи и университеты со стандартным четырехлетним курсом обучения.
Three colleges -- Al-Da'wa College for Humanities in Rafah, Gaza College for Security Sciences in Gaza City, and the Agricultural College in Beit Hanoun (part of Al-Azhar University) -- were destroyed."
Три колледжа -- Гуманитарный колледж Аль-Дава в Рафахе, Колледж служб безопасности в городе Газа и Сельскохозяйственный колледж в Бейт-Хануне (часть Университета Аль-Азхар) -- были разрушены>>.
10.7.1 The University of Swaziland is the highest educational institution of the Kingdom of Swaziland supplemented by a few colleges and technical institutions (Swaziland College of Technology, William Pitcher, Ngwane College, Nazarene Teacher and Nursing College).
10.7.1 Университет Свазиленда является высшим учебным заведением Королевства Свазиленд, его дополняют несколько колледжей и технических учебных заведений (Технологический колледж Свазиленда, колледж Уильяма Питчера, колледж Нгване, педагогический и медицинский колледж Назарене).
Imperial College of Tropical Agriculture (University College of the West Indies)
Имперский колледж тропического сельского хозяйства (Вест-Индский университетский колледж)
St. Patrick’s College, Maynooth, is a recognized college (as distinct from a constituent college) of the University.
Колледж Святого Патрика в Мэйнуте имеет официальный статус университета (в отличие от образующих университет колледжей).
Three post-secondary institutions namely the A'Level College, The Saint Lucia Teachers' College and the Technical College were in operation.
Тремя действующими учебными заведениями, позволяющими получить продолженное среднее образование, были колледж уровня А, педагогический колледж Сент-Люсии и технический колледж.
- Universities and colleges;
- университеты и колледжи;
Okay, well, college or university?
А в колледж или университет?
College or night school.
Возможно, в колледж или в вечернюю школу.
Go to college or something.
Поступи в колледж или типа того.
Well, up till college or whatever.
Ну, до колледжа или чего-то там.
Like, maybe for college or something.
Например, пойду в колледж или типа того.
He, like, went to college or something.
Он, типо, ходил в колледж или что-то типо того.
Shouldn't you be in college or something?
Разве ты не должен быть в колледже или ещё где-нибудь?
She never promised you college or staying close by.
Она никогда не обещала тебе пойти в колледж Или остаться неподалеку.
Weren't you supposed to be at college or some shit?
Ты не должен быть в колледже или типа того? Нет.
He got it at a concert in college or something.
Он купил её на концерте в колледже или что-то такое.
It was a master surgeon, him that ampytated me — out of college and all — Latin by the bucket, and what not;
Мне ампутировал ее ученый хирург – он учился в колледже и знал всю латынь наизусть.
And with the exception of a solitary man, no one saw them arrive at the little flag station known as College Park.
И только один-единственный человек видел, как они пришли на маленький полустанок «Колледж-парк», где поезд останавливался по требованию.
The discipline of colleges and universities is in general contrived, not for the benefit of the students, but for the interest, or more properly speaking, for the ease of the masters.
Дисциплина в колледжах и университетах, по общему правилу, установлена не ради блага студентов, а в интересах или, правильнее выражаясь, для удобства преподавателей.
So when I got to Princeton, I went to that tea on Sunday afternoon and had dinner that evening in an academic gown at the “College.”
Итак, попав в Принстон, я отправился тем же воскресным вечером на чаепитие, а затем, возвратившись в «Колледж» надел мантию и поужинал.
An instinct toward his future glory had led him, some months before, to the small Lutheran college of St. Olaf in southern Minnesota.
За несколько месяцев до того инстинктивная забота об уготованном ему блистательном будущем привела его в маленький лютеранский колледж святого Олафа в Южной Миннесоте.
The endowment of schools and colleges have, in this manner, not only corrupted the diligence of public teachers, but have rendered it almost impossible to have any good private ones.
Таким-то образом стипендии и оклады школ и колледжей не только уменьшили старательность общественных преподавателей, но и сделали почти невозможным иметь сколько-нибудь хороших частных преподавателей.
Whatever forces a certain number of students to any college or university, independent of the merit or reputation of the teachers, tends more or less to diminish the necessity of that merit or reputation.
Все, что принуждает определенное количество студентов посещать какой-либо колледж или университет, независимо от достоинств или репутации преподавателей, в большей или меньшей степени ведет к уменьшению необходимости таких достоинств и репутации.
Maybe you don't count it nothing to have a real college doctor to see you every day — you, John, with your head broke — or you, George Merry, that had the ague shakes upon you not six hours agone, and has your eyes the colour of lemon peel to this same moment on the clock? And maybe, perhaps, you didn't know there was a consort coming either?
Может быть, вы ни во что не ставите ежедневные визиты доктора, доктора, окончившего колледж? Твоему продырявленному черепу, Джон, уже не надобен доктор? А ты, Джордж Мерри, которого каждые шесть часов трясет лихорадка, у которого глаза желтые, как лимон, – ты не хочешь лечиться у доктора?
and if, in case of neglect, inability, or bad usage, the student should not be allowed to change him for another, without leave first asked and obtained, such a regulation would not only tend very much to extinguish all emulation among the different tutors of the same college, but to diminish very much in all of them the necessity of diligence and of attention to their respective pupils.
если в случае его небрежного отношения к делу, неспособности и плохого поведения студенту не будет разрешено переменить его на другого, не испросив предварительно и не получив на это разрешения, то такое правило будет вести не только к уничтожению всякого соревнования между преподавателями одного и того же колледжа, но и к уменьшению необходимости для них проявлять усердие и внимание по отношению к своим ученикам.
If the authority to which he is subject resides in the body corporate, the college, or university, of which he himself is a member, and which the greater part of the other members are, like himself, persons who either are or ought to be teachers, they are likely to make a common cause, to be all very indulgent to one another, and every man to consent that his neighbour may neglect his duty, provided he himself is allowed to neglect his own.
Если власть, которой он подчинен, олицетворяется в корпорации — в колледже или университете, членом которой он состоит сам и большая часть других членов которой состоит из таких же преподавателей, как и он, или будущих преподавателей, то они скорее всего будут действовать согласно, будут все очень снисходительны друг к другу, причем каждый согласится, чтобы его сосед пренебрегал своими обязанностями при условии, чтобы ему самому также позволяли пренебрегать ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test