Traduzione per "coercion" a russo
Esempi di traduzione.
Also in taking on coercion, the Commission was entering difficult terrains of defining coercion.
Кроме того, при рассмотрении принуждения перед Комиссией встает сложная проблема определения принуждения.
Evidence acquired by unlawful coercion or under the threat of such coercion must not be used in proceedings except the case when it is used as evidence against the person who made use of such coercion or threat of coercion.
Доказательства, полученные в результате незаконного принуждения или под угрозой такого принуждения, не должны использоваться в рамках разбирательства за исключением тех случаев, когда они используются в качестве доказательств против лица, применившего такое принуждение или угрозу принуждения.
Finally, the crime of "coercion to prostitution" is expanded in scope to "Coercions/Avails of Prostitution".
Наконец, понятие "принуждение к занятию проституцией" было расширено и теперь определяется как "принуждение к занятию проституцией/нажива на проституции".
Coercion to testify
Принуждение к даче показаний
Coercion of a State or another
Принуждение государства или другой
Coercion of an international organization
Принуждение международной
The coercion of such statements should be understood as both the very coercion of their provision and a coercion of their specific content, as well as a coercion of a resignation from their provision, both by the person subject to a hearing or a third person.
Под получением подобных заявлений в принудительном порядке следует понимать принуждение к даче показаний, принуждение к даче показаний конкретного содержания, а также принуждение к отказу давать показания, применяемое как к обвиняемому, так и к третьему лицу.
Coercion of another State
Принуждение другого государства
Coercion of a representative of a State
Принуждение представителя государства
The Vienna Convention covers coercion of two types: coercion of a representative of a State (article 51) and coercion of the State itself by the threat or use of force (article 52).
В Венской конвенции проводятся различия между двумя разными видами принуждения -- принуждение представителя государства (статья 51) и принуждение самого государства посредством угрозы силой или ее применения (статья 52).
It's called coercion.
Это называется принуждением.
Sex without coercion.
Секс без принуждения.
Bribery and coercion.
Взяточничество и принуждение.
counts as coercion?
Считается как принуждение?
That's coercion. Okay.
Это... это же принуждение.
Coercion more like it.
Принуждение больше подходит.
There is no coercion...
Нет никакого принуждения...
Coercion was never raised.
Принуждение не обсуждалось.
Now, that's coercion.
А вот теперь это принуждение.
Coercion's the way to go.
Его победит принуждение.
And only then will democracy begin to wither away, owing to the simple fact that, freed from capitalist slavery, from the untold horrors, savagery, absurdities, and infamies of capitalist exploitation, people will gradually become accustomed to observing the elementary rules of social intercourse that have been known for centuries and repeated for thousands of years in all copy-book maxims. They will become accustomed to observing them without force, without coercion, without subordination, without the special apparatus for coercion called the state.
И только тогда демократия начнет отмирать в силу того простого обстоятельства, что, избавленные от капиталистического рабства, от бесчисленных ужасов, дикостей, нелепостей, гнусностей капиталистической эксплуатации, люди постепенно привыкнут к соблюдению элементарных, веками известных, тысячелетиями повторявшихся во всех прописях, правил общежития, к соблюдению их без насилия, без принуждения, без подчинения, без особого аппарата для принуждения, который называется государством.
sostantivo
Coercion is not a problem in this village.
Насилия при заселении в деревне не применялось.
But that's coercion!
Но ведь зто же насилие.
Coercion, by any chance?
Случайно, не применяли насилие?
Why does sin bring coercion?
Почему грех порождает насилие?
No, the defense did argue coercion.
Нет, защита оспаривала насилие.
You're talking about using physical coercion.
Вы говорите о применении физического насилия.
The abuse in your video, it constitutes coercion.
жестокое обращение на видео считается насилием.
Use of deadly force, lying under oath, coercion, drunk and disorderly.
Огонь на поражение, незаконная стрельба, насилие, пьянство, распущенность.
- Demonstrating also that the State has sufficiently far-reaching means of coercion to deter or punish terrorist undertakings.
- продемонстрировать также, что государство обладает достаточно мощным арсеналом принудительных средств для сдерживания или пресечения террористической деятельности.
The ICPD argues that through achieving reproductive health care and family planning for all, along with other basic health and education services, population stabilization will occur naturally, and not as a matter of coercion or control.
В Плане действий МКНР утверждается, что при условии достижения охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи для всех наряду с предоставлением других базовых услуг в области здравоохранения и образования стабилизация численности населения произойдет естественным образом, а не как следствие применения мер сдерживания или контроля.
In conclusion, factors that contribute to successful local-content provisions include a good understanding of the oil and gas value chain and the supply chain on the one hand and the ability of national oil companies to encourage collaboration (not coercion) with international partners on the other.
В заключение были отмечены факторы, которые способствуют успешному учету положений, касающихся местного компонента, в том числе глубокое понимание цепи создания добавленной стоимости и цепи снабжения в нефтегазовой отрасли, с одной стороны, и способности национальных нефтяных компаний поощрять сотрудничество (а не сдерживание) с международными партнерами -- с другой стороны.
The programme covers the issues of treatment of persons deprived of liberty, training in appropriate and lawful use of means of coercion, imposing corrective sanctions and penology and the basics of the constitutional law including the basic human and minority rights guaranteed by the Constitution of the Republic of Serbia, the European Convention on Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the European Prison Rules and the case law of the European Court of Human Rights.
В программу входят такие вопросы, как обращение с лицами, лишенными свободы, обучение приемлемому и законному использованию средств сдерживания, применение исполнительных санкций и принципы исполнения уголовных наказаний, а также основные положения конституционного права, включая основные права человека и права меньшинств, гарантированные Конституцией Республики Сербия, Европейской конвенцией по правам человека, Международным пактом о гражданских и политических правах, Европейскими пенитенциарными правилами и решениями Европейского суда по правам человека.
I see a problem with coercion, yes.
Я вижу проблему со сдерживанием, да.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test