Traduzione per "closets are" a russo
Esempi di traduzione.
(ii) Provision of operations support for 20 routers and 135 LAN wiring closets;
ii) оперативное обслуживание 20 маршрутизаторов и 135 технологических шкафов ЛВС;
The police broke down the steel door and the interior door of the house, as well as the doors of the bedrooms and closets.
Они взломали железную дверь и внутреннюю дверь дома, а также двери комнат и шкафов.
(ii) Provision of operations support for 20 routers and 235 local area network (LAN) wiring closets;
ii) оперативное обслуживание 20 маршрутизаторов и 235 технологических шкафов локальной компьютерной сети (ЛКС);
Interpreters sat in booths the size of closets, with poorly circulating air that contained potentially hazardous particulates.
Устные переводчики работают в кабинках размером со стенной шкаф с плохой циркуляцией воздуха, в котором содержатся потенциально вредные для здоровья частицы.
They were also reportedly kept undressed, some for a month, in closets measuring 70 x 50 cms, almost without food.
Сообщалось также, что их держали обнаженными, причем некоторых в течение целого месяца, в шкафах с габаритами 70 x 50 см, практически без пищи.
Doctors also pointed out that serious psychological harm was created by confining victims in small, dark rooms, closets and toilets for long periods.
По сообщениям врачей, серьезные психические расстройства являются также следствием того, что пострадавших закрывали на длительные периоды в небольших темных помещениях, шкафах и туалетах.
44. Additional requirements for accommodation equipment ($46,500) resulted from purchases of bunk beds, bed-side tables and lamps, closets, chests of drawers and miscellaneous kitchen furnishings.
44. Дополнительные потребности по статье "Оснащение жилых помещений" (46 500 долл. США) объясняются закупкой коек, ночных столиков и светильников, стенных шкафов, комодов и разной кухонной мебели.
Another violent incident occurred on the night of 27 October in the village of Bukovic, near Benkovac, when two unknown persons broke into the house of a 60-year-old Serb woman, raped her and beat her severely before locking her in a closet.
Другой насильственный инцидент произошел ночью 27 октября в селении Буковицы около Бенковаца, во время которого двое неизвестных ворвались в дом 60-летней сербской женщины, изнасиловали и жестоко избили ее и закрыли ее в стенном шкафу.
According to article 93, paragraph 3, of the above Ordinance: "Every living accommodation shall have at least one bedroom, one kitchen or a kitchen-box, one bathroom/sanitation, and at least one built—in wardrobe/closet and one outside storage room (within the main building)."
В пункте 3 статьи 93 Указа говорится: "Каждая единица жилья должна иметь по меньшей мере одну спальную комнату, одну кухню или кухонный блок, одну ванную комнату/санузел, один встроенный платяной/стенной шкаф и одно наружное бытовое помещение (в основном здании)".
Her closets are packed.
Ее шкафы переполнены.
Near the closet are...
- Там рядом со шкафом...
- my closets are organized.
-вещи в моем шкафу разложены.
Lamps vanish, closets are emptied.
Он видит, что исчезают лампы, шкафы пустеют,...
I mean the drawers and closets are empty.
Ящики и шкафы пусты.
Closets are full, nothing was packed.
Все вещи в шкафах, ничего не собрано.
Closets are very good, coffins are great.
И мне приходится добиваться равновесия с помощью темных мест Шкафы хорошо подходят
You're not trying to drag him out of the closet, are you?
Ты же не пытался вытянуть его из "шкафа"?
All of a sudden, this wardrobe and my closet are gonna be connected.
А что если, соединить твой шкаф с моим?
Your house ain't clean if your closets are dirty.
- Твой дом не чист, пока в шкафу грязное бельё. - Моя семья ходит в церковь, только когда кто-то лежит в гробу.
So we put the sheet back on the line that night, and stole one out of her closet; and kept on putting it back and stealing it again for a couple of days till she didn't know how many sheets she had any more, and she didn't CARE, and warn't a-going to bullyrag the rest of her soul out about it, and wouldn't count them again not to save her life;
Вечером мы опять повесили ту простыню на веревку и украли другую, у тети Салли из шкафа, и два дня подряд только тем и занимались: то повесим, то опять стащим, пока она не сбилась со счета и не сказала, что ей наплевать, сколько у нее простынь, – не губить же из-за них свою душу!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test