Esempi di traduzione.
Boys would usually be required to do outside chores such as cleaning up the yard or tending to animals.
Мальчиков обычно просят выполнять работы вне дома, например убирать двор или ухаживать за животными.
On each occasion one of the young people being assisted by Adzon is given money and takes responsibility for purchasing the food, cooking it, serving it to the other boys and cleaning up afterwards.
Каждый раз одному из несовершеннолетних, которым помогает "Адзон", вручаются деньги для приобретения продуктов, затем он готовит пищу, подает ее другим мальчикам и убирает за ними посуду.
Children in need of individual home assistance are identified and twinning arrangements made between such children and students, who provide assistance once a week: they visit bedridden invalids, help clean up rooms and sit and chat to the children.
Выявляются дети, которым необходима индивидуальная помощь на дому, за ними закрепляется студент, который один раз в неделю оказывает необходимую помощь: присматривает за лежачими больными, убирает помещения, беседует.
A complaint was filed with the Compliance Advisor/Ombudsman of the World Bank Group's International Finance Corporation (IFC) by the communities, alleging that the energy company had committed human rights abuses by forcing the members of the communities to clean up the oil spill without training or protective equipment.
Советником по вопросам соблюдения/Омбудсменом Международной финансовой корпорации (МФК) Группы Всемирного банка была получена жалоба от общин, утверждавших, что та же энергетическая компания совершила нарушения прав человека, заставив членов общин убирать разлившуюся нефть без предварительной подготовки и без выдачи защитного снаряжения.
They'll clean up.
Они будут убирать.
- We're just cleaning up.
- Мы тут убираем.
Clean up our mess.
Убирать за собой.
Clean up after yourself.
Убирай за собой.
That we clean up.
Что мы убираем.
He should clean up!
- Пусть он убирает!
Men's room cleaning up.
Убирает мужской туалет.
Cleans up our barf.
Убирает нашу блевотину.
Clean up your room!
Убирай свою комнату!
Okay, let's clean up.
ЛАДНО, ДАВАЙТЕ УБИРАТЬСЯ.
And when it was all done me and the hare-lip had supper in the kitchen off of the leavings, whilst the others was helping the niggers clean up the things.
Когда все это кончилось, мы с Заячьей Губой поужинали в кухне остатками, пока другие помогали неграм убирать со стола и мыть посуду.
They were careless people, Tom and Daisy--they smashed up things and creatures and then retreated back into their money or their vast carelessness or whatever it was that kept them together, and let other people clean up the mess they had made.
Они были беспечными существами, Том и Дэзи, они ломали вещи и людей, а потом убегали и прятались за свои деньги, свою всепоглощающую беспечность или еще что-то, на чем держался их союз, предоставляя другим убирать за ними.
Just cleaning up a bit.
Просто слегка прибираюсь.
...to clean up after me.
...прибираться за мной.
Cleaning up gerbil shit.
Прибирать дерьмо за песчанками?
You guys start cleaning up.
Вы, ребята, начинайте прибираться.
I'm cleaning up a little.
Я тут слегка прибираюсь.
- But you clean up so well.
- Но ты отлично прибираешься.
I just clean up the mess.
Я просто прибираю бардак.
You clean up your desk area.
Прибираюсь на рабочем столе.
You're supposed to be cleaning up.
Ты должен был прибираться.
He does clean up well.
Он хорошо прибирает за собой
135. Data clean-up initiatives typically result in data that cannot be validated or explained and results in data having to be discarded and balances written off.
135. Инициативы по очистке данных обычно заканчиваются тем, что данные невозможно проверить или обосновать и их приходится удалять, а остатки списывать.
Atwater, you clean up.
Этуотер, ты заканчиваешь.
I'm just finishing cleaning up.
Я тут заканчиваю уборку.
Finish cleaning up and go home.
Заканчивайте уборку, и по домам.
He's out cleaning up one of your little presents.
Он заканчивает недоделанную работу
Hurry and clean up then take this lunch to Dad.
Быстрей заканчивай. Потом, отнеси папе обед.
Last show gets out at, like, 1:00, plus clean-up.
Последний показ заканчивается в 1:00, плюс очистка.
So, I was just finishing cleaning up in here, but, uh, why don't you come on in, have a seat?
Я как раз заканчивал уборку, но вы проходите и располагайтесь.
At least I could stay and start cleaning up the garden.
Я могу остаться и начать приводить в порядок сад.
And brushes come into your tummy and clean up.
(* Аналог жидкого Маалокса) он вливается в желудок и маленькие человечки с щётками там всё приводят в порядок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test