Traduzione per "charges be" a russo
Esempi di traduzione.
The first charge was dismissed; however, sedition charges were not.
Первое обвинение было снято; однако, обвинение в подстрекательстве к мятежу осталось.
The process of arrest is normally followed by the formal charging of the person arrested at a police station where the person is advised of the nature of the charge or charges.
Обычно после задержания арестованному предъявляют обвинение с соблюдением необходимых формальностей в отделении полиции, где ему также сообщают о характере обвинения или обвинений.
In addition, charges of aggression are essentially charges of State and not individual responsibility.
Кроме того, обвинения в агрессии - это обвинения прежде всего против государства, а не отдельных лиц.
The nature of the charge; and
- характер обвинения;
Or when he/she has been cleared of the charges by an enforceable judgement or when the charges have been overturned.
Или когда обоснованным решением с него были сняты обвинения или когда обвинения были опровергнуты.
Charges unknown.
Мотивы обвинения неизвестны.
The person is then freed of the charges through a legally valid verdict, or the charges are dismissed.
В отношении такого лица снимаются обвинения на основе вынесенного в соответствии с законом вердикта или такие обвинения отклоняются.
One such practice is the "holding charge" which provides for persons to be remanded in custody without minimal judicial investigation into the charges and without any opportunity for challenging those charges.
В качестве примера можно привести практику "поддержки обвинения", в соответствии с которой люди содержатся под стражей без минимального судебного расследования обвинений и без какой-либо возможности оспорить эти обвинения.
No evidence was provided by the prosecution to substantiate the charges.
В обоснование выдвигаемых обвинений сторона обвинения не представила никаких доказательств.
He still faces these charges.
Эти обвинения с него сняты не были.
Two offenses of a very different nature, and by no means of equal magnitude, you last night laid to my charge.
Вы предъявили мне вчера два совершенно разного свойства и несопоставимых по тяжести обвинения.
“Well, don’t ask me how, but he actually got off the toilet charge,” said Mr. Weasley grimly.
— Не спрашивайте меня, как, но от обвинения по туалетному делу он отвертелся, — хмуро сказал мистер Уизли. — Нетрудно догадаться, что кое-кого подмазали.
As though foreseeing that his views might be distorted, Marx expressly emphasized that the charge that the Commune had wanted to destroy national unity, to abolish the central authority, was a deliberate fraud.
Маркс нарочно, как бы предвидя возможность извращения его взглядов, подчеркивает, что сознательным подлогом являются обвинения Коммуны в том, будто она хотела уничтожить единство нации, отменить центральную власть.
“Ludo Bagman, you have been brought here in front of the Council of Magical Law to answer charges relating to the activities of the Death Eaters,” said Mr. Crouch. “We have heard the evidence against you, and are about to reach our verdict.
— Людо Бэгмен, вы доставлены в Совет Магического Законодательства, чтобы ответить на предъявленные вам обвинения, связанные с деятельностью Пожирателей смерти, — произнес мистер Крауч. — Мы выслушали свидетельства по вашему делу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test