Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The laptop battery should be inserted into the laptop and then fully charged.
Аккумулятор ноутбука должен быть вставлен в ноутбук и полностью заряжен.
⊿b: Charged by regeneration (vehicle acceleration by ICE)
⊿b: заряжена при помощи регенерации (ускорение транспортного средства за счет ДВС);
If the connection of a battery is necessary, a fully charged battery in good condition shall be used.
Если необходимо подключить аккумулятор, то он должен быть полностью заряжен и находиться в хорошем состоянии.
If the connection of a battery is necessary, a fully charged battery in good order must be used.
Если необходимо подключить аккумулятор, то он должен быть полностью заряжен и находиться в исправном состоянии.
⊿c: Charged by regeneration (∆Qrbi, vehicle acceleration with energy from battery)
⊿c: заряжена при помощи регенерации (∆Qrbi, ускорение транспортного средства за счет энергии батареи);
5. The term "sacred sites" referred to physical locations that the Maya believed to be charged with positive energy and were thus recognized and worshipped.
5. Термин "священные места" означает территории, которые, по мнению майя, заряжены позитивной энергией и, соответственно, являются объектом какого-либо культа или преклонения.
Battery chargers are inefficient, and the energy used to charge mobile phone batteries, even when they are fully charged but are still connected to chargers (stand-by mode), greatly exceeds the energy delivered by those batteries in actual use.
Зарядные устройства неэффективны, и энергия, расходуемая при зарядке аккумуляторов мобильных телефонов, даже когда они полностью заряжены, но все еще подключены к зарядным устройствам (режим резервирования), значительно превышает энергию, отдаваемую такими аккумуляторами при их использовании22.
To replicate a level of state of charge in the batteries for comparative tests, such as those of paragraph 1.5.3.1.3., the batteries shall be either recharged to that level or charged to above that level and discharged into a fixed load at approximately constant power until the required state of charge is reached.
1.4 Для воссоздания состояния заряженности аккумуляторов с целью проведения сопоставительных испытаний, например указанных в пункте 1.5.3.1.3, аккумуляторы должны быть либо разряжены до этого уровня, либо заряжены свыше этого уровня и разряжены при фиксированной нагрузке примерно с постоянной мощностью до требующегося состояния заряженности.
This conditioning shall be carried out for at least six hours and continue until the engine oil temperature and coolant, if any, are within +-2 K of the temperature of the room, and the electrical energy/power storage device is fully charged as a result of the charging prescribed in paragraph 3.2.2.5.
Такая подготовка длится не менее шести часов и продолжается до тех пор, пока температура моторного масла и охлаждающей жидкости, если таковая имеется, не сравняется с температурой помещения +-2 К, а устройство аккумулирования электрической энергии/мощности не будет полностью заряжено в результате зарядки, предписанной в пункте 3.2.2.5.
As the jar is charged up, negative electrical charge is poured down the wire and into the water.
Когда банка заряжена, отрицательный электрический заряд спускается по стержню в воду.
He then confessed to the six charges as well as to three other charges.
После этого он признал свою вину по шести предъявленным обвинениям, а также по трем другим обвинениям.
In addition, charges of aggression are essentially charges of State and not individual responsibility.
Кроме того, обвинения в агрессии - это обвинения прежде всего против государства, а не отдельных лиц.
Or when he/she has been cleared of the charges by an enforceable judgement or when the charges have been overturned.
Или когда обоснованным решением с него были сняты обвинения или когда обвинения были опровергнуты.
(c) The possible joinder of charges under article 70 with charges under articles 5 to 8;
c) возможность объединения обвинений по статье 70 с обвинениями по статьям 58;
(iii) The possible joinder of charges under article 70 with charges under articles 5 to 8;
iii) возможное объединение обвинений по статье 70 с обвинениями по статьям 5-8;
The person is then freed of the charges through a legally valid verdict, or the charges are dismissed.
В отношении такого лица снимаются обвинения на основе вынесенного в соответствии с законом вердикта или такие обвинения отклоняются.
He has been charged with a specific offence and he has presented his defence.
Ему предъявили конкретное обвинение, и он привел доводы в свою защиту.
Sturgis Podmore, 38, of number two, Laburnum Gardens, Clapham, has appeared in front of the Wizengamot charged with trespass and attempted robbery at the Ministry of Magic on 31st August.
Стерджис Подмор, тридцати восьми лет, проживающий в Клэпеме, Лабурнум-Гарденс, 2, предстал перед Визенгамотом по обвинению во вторжении и попытке ограбления, имевшим место в Министерстве магии 31 августа.
“Ludo Bagman, you have been brought here in front of the Council of Magical Law to answer charges relating to the activities of the Death Eaters,” said Mr. Crouch. “We have heard the evidence against you, and are about to reach our verdict.
— Людо Бэгмен, вы доставлены в Совет Магического Законодательства, чтобы ответить на предъявленные вам обвинения, связанные с деятельностью Пожирателей смерти, — произнес мистер Крауч. — Мы выслушали свидетельства по вашему делу.
“The Ministry does not have the power to expel Hogwarts students, Cornelius, as I reminded you on the night of the second of August,” said Dumbledore. “Nor does it have the right to confiscate wands until charges have been successfully proven;
— Министерство не имеет права исключать учеников Хогвартса, и я напомнил вам об этом, Корнелиус, вечером второго августа, — сказал Дамблдор. — Оно не имеет также права отбирать волшебные палочки, пока обвинение не доказано.
The princes who have dared in this manner to rebel against the church, over and above this crime of rebellion have generally been charged, too, with the additional crime of heresy, notwithstanding their solemn protestations of their faith and humble submission to every tenet which she thought proper to prescribe to them.
Государи, осмелившиеся таким образом восстать против церкви, обычно навлекали на себя обвинение не только в этом преступлении, но и в добавочном преступлении — ереси, несмотря на их торжественные заверения о своей вере и на смиренное подчинение всем догматам, какие она считала нужным предписать им.
If we send a fast owl we should make the morning edition!” Percy dashed from the room, slamming the door behind him, and Fudge turned back to Dumbledore. “You will now be escorted back to the Ministry, where you will be formally charged, then sent to Azkaban to await trial!”
Если попадется быстрая сова, мы сможем поспеть к утреннему выпуску! — Перси стрелой вылетел из комнаты, хлопнув дверью, и Фадж снова повернулся к Дамблдору. — А вы сейчас под конвоем отправитесь в Министерство. Там вам предъявят официальное обвинение, а суда вы будете дожидаться в Азкабане!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test