Traduzione per "changes which were" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Mr. Clerides also sought changes, which were by and large within the parameters of the plan.
Гн Клиридис также предлагал изменения, которые в основе своей не выходили за параметры плана.
Delegations noted the explanations provided for changes, which were introduced in the overall orientation of the programme and subprogrammes 1 and 5.
Делегации отметили предоставленные пояснения, касавшиеся изменений, которые были внесены в общую направленность программы и подпрограмм 1 и 5.
Thus, it suggested restricting the substantive redrafting to an essential minimum, identifying changes which were thought to be the most essential.
Поэтому в нем предлагается ограничить переработку основных положений необходимым минимумом, определив изменения, которые считаются наиболее существенными.
The expert from the United Kingdom commented that the definitions were acceptable with small changes which were further agreed by that expert.
Эксперт от Соединенного Королевства сообщил, что данные определения можно считать приемлемыми с учетом незначительных изменений, которые впоследствии были согласованы с этим экспертом.
13. In addition to profound economic transformation, there had also been major political changes which were reflected in progress towards democratization.
13. Помимо глубоких экономических преобразований наблюдаются и крупные политические изменения, которые находят отражение в прогрессе в деле демократизации.
It was up to each Member State to form an opinion as to whether those changes, which were real, had seriously altered the situation in those countries.
Ответ на вопрос о том, повлияли ли эти изменения, которые являются реальными, на положение в этих странах, зависит от мнения каждого государства-члена.
We believe that the changes, which were explained in detail by the President of the Council, Ambassador Mota Sardenberg of Brazil, when he introduced the particular report this morning, have contributed significantly to improving the report.
Мы считаем, что изменения, которые были подробно разъяснены Председателем Совета послом Мотой Сарденбергом из Бразилии при представлении этого доклада сегодня утром, в значительной мере способствовали улучшению данного доклада.
Given that disasters would undoubtedly increase in frequency and severity, he put forward a number of key changes which were necessary for creating a more effective disaster preparedness response system.
Учитывая то, что частота и разрушительная сила стихийных бедствий, несомненно, возрастут, он предлагает ряд основных изменений, которые необходимы для создания более эффективной системы реагирования и обеспечения готовности к стихийным бедствиям.
It welcomed these changes, which were the fruit of the action of, inter alia, the United Nations, the African Union and the Economic Community of West African States, with the active involvement of national and international civil society.
Она приветствовала эти изменения, которые явились плодом работы, в частности, Организации Объединенных Наций, Африканского союза и Экономического сообщества западноафриканских государств при активном участии национальных и международных организаций гражданского общества.
It was trying to mask and suppress the national identity of Palestinians in Jerusalem and to Judaize and de-Palestinize Jerusalem through education and a whole system of legal and administrative changes which were not always easily perceptible but created a structural imbalance.
Он пытается скрыть и подавить проявления национального самосознания палестинцев в Иерусалиме, иудаизировать Иерусалим и лишить его палестинских корней через систему образования и всю систему правовых и (административных) изменений, которые не всегда заметны, но порождают структурную несбалансированность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test