Traduzione per "changes in conditions" a russo
Esempi di traduzione.
On the other hand, the poor are interested in changing their conditions for the better.
С другой стороны, бедные заинтересованы в изменении своих условий к лучшему.
He thanked participants at the Forum who were working to change these conditions.
Он поблагодарил участников Форума, добивающихся изменения этих условий.
(a) To approve the proposed framework and changes in conditions of service presented in this report;
a) утвердить предложенную систему и изменения в условиях службы, изложенные в настоящем докладе;
These changes, however, must meet the same requirements as any other changes in conditions.
Вместе с тем эти условия должны отвечать тем же требованиям, что и любые другие изменения в условиях.
In some cases radical political changes created conditions that led to hundreds of cases of disappearance.
В некоторых случаях радикальные политические изменения создали условия, приведшие к сотням случаев исчезновений.
In that regard, they encouraged UNDP to adhere to a more flexible structure to ensure easy adaptability to potentially changing local conditions.
В связи с этим они рекомендовали ПРООН придерживаться более гибкого подхода, с тем чтобы можно было легко приспосабливаться к возможным изменениям местных условий.
Paragraphs 64 to 73 of that report provide a description of changes or conditions necessary for the implementation of the results-based budgeting elements.
В пунктах 64 - 73 этого доклада приводится описание изменений и условий, необходимых для внедрения элементов бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Over more than a decade now the centre of gravity of arms control, due to changing framework conditions, has steadily shifted.
Вот уже больше десяти лет, как по причине изменения рамочных условий происходит неуклонное смещение центра тяжести в сфере контроля над вооружениями.
No consideration was given at any stage to the changed environmental conditions since 1980 and the potential impact of the continued operation on the environment.
Ни на одном из этапов не были каким-либо образом учтены изменения экологических условий после 1980 года и потенциальное воздействие продолжения эксплуатации на окружающую среду.
First, the changes in conditions must be fundamental, that is to say, those conditions on which the very existence of the treaty was based must have disappeared ...
Вопервых, изменения в условиях должны быть коренными, иными словами, должны исчезнуть те условия, на которых базировалось само существование договора. ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test