Traduzione per "changed as" a russo
Esempi di traduzione.
Furthermore, as circumstances changed, they could change or be withdrawn.
Кроме того, если обстоятельства изменятся, заявления могут быть изменены или аннулированы.
However, what the United States Government wants to see changed will not change.
То, что Соединенные Штаты хотят изменить, не изменится.
They cannot be changed.
Их нельзя изменить.
Accepted ] changed to ( )
] изменено на ( )
We need to carry out a change of mindset to bring about a change in behaviour.
Для того чтобы изменить наши методы действий, необходимо изменить мировоззрение.
That could be changed.
Это можно изменить.
Baldwin said that not everything we face can be changed, but nothing can be changed until we face it.
Болдвин сказал, что не все, за что мы беремся, можно изменить, но ничего нельзя изменить, пока мы за это не возьмемся.
He changed as a person.
Он очень изменился.
Nothing changed, as you see.
Как видишь, ничего не изменилось.
A system I will change as Chief.
Став шефом, я изменю систему.
"Plus ca change," as Proust would say.
"Плюс Калифорния изменить", как сказал бы Пруст.
Maybe my outsides haven't changed as much.
А снаружи я, возможно, не так изменилась.
Nothing had changed, as far as they knew.
Ничего не изменилось, как думали они.
Winthrop's M.O.'s seemed to have changed as well.
Образ действия Уинтропа существенно изменился.
That'll change as soon as we start broadcasting.
Всё изменится, как только мы начнём вещание.
AM I AS CHANGED AS HE SAYS I AM?
Я так изменилась, как он говорит?
Changed, as in I think I'm ready for commitment.
Изменился, значит готов для выполнения обязательств.(*)
This changes both of you!
Да ведь ЭТО изменило вас обеих!
“And nothing I say can change that?”
— И все, что я скажу, этого не изменит?
The first guy got up: “If he changes his bid, I have the right to change my bid!”—and his bid is still less!
— Если он меняет свою цену, то и я могу мою изменить! И называет еще меньшую!
And Paul saw how futile were any efforts of his to change any smallest bit of this.
И Пауль увидел, как жалки и беспомощны были любые его потуги изменить хоть что-то.
“Sorry,” said Harry nervously. “I—I didn’t know the time had been changed.”
— Прошу прощения, — нервно сказал Гарри. — Я… я не знал, что время изменили.
he looked at the new wallpaper with animosity, as though he were sorry to see everything so changed.
он смотрел на эти новые обои враждебно, точно жаль было, что всё так изменили.
“Why have they changed the time?” Harry said breathlessly, as they hurtled past the Auror cubicles;
— Почему они изменили время? — спросил, задыхаясь, Гарри, когда они мчались мимо отсеков мракоборцев.
Nothing changes there.
Здесь ничего не изменилось".
This has now changed.
Сейчас все изменилось.
AM I AS CHANGED AS HE SAYS I AM?
Я так изменилась, как он говорит?
Then I guess I haven't changed as much as we all thought, then.
Значит, я не настолько изменился как мы думали.
Proof that the born-again Lex Luthor isn't as changed as he claims.
Доказательство, что Лекс Лютер не так изменился, как утверждает.
Well, then I guess I haven't changed as much as we all thought then.
Ну, видимо я не так сильно изменился, как всем нам казалось.
But there's some people that you're just never gonna change as much as you'd like to. THERESA: Yep.
Но есть люди, которых никогда не изменишь как бы этого ни хотелось.
First, you asked me to change as quickly as possible, and that's exactly what I'm doing.
Первое - это ты просила меня измениться как можно быстрее и это то, что я делаю.
The first point. I said I was gonna change as quickly as possible, and I am doing that.
Во-первых, я сказал, что изменюсь как можно скорее, и я это уже делаю.
Finally, Svidrigailov's expression changed.
Наконец лицо Свидригайлова изменилось.
It was not only the students’ mood that had changed.
Изменилось не только настроение учеников.
One change has taken place, however: a change in the quantity of labour expended to produce the article.
Но количество труда, затраченного на его производство, изменилось.
Dumbledore knows the position has changed, Molly.
— Дамблдор понимает, Молли, что положение изменилось.
A great many changes have happened in the neighbourhood, since you went away.
Как много за ваше отсутствие изменилось!
But when Harry burst into the circular office he found a change.
Но, вбежав в круглый кабинет, Гарри обнаружил, что все изменилось.
Sonya's face suddenly changed terribly: spasms ran over it.
Лицо Сони вдруг страшно изменилось: по нем пробежали судороги.
"If Paul-Muad'Dib slays Stilgar, this will not serve the tribe," Harah said. "Always before, it has been the way of succession, but times have changed." "Times have changed for you, as well," Jessica said.
– Если Пауль Муад'Диб убьет Стилгара – это не пойдет племени на пользу, – сказала Хара. – Конечно, раньше власть передавалась именно так; но теперь времена изменились. – Они и для тебя изменились, – заметила Джессика.
But there you touch upon another point in which we have changed, declining from Númenor to Middle-earth.
Ты попал в точку: и в этом мы изменились не к лучшему, став из нуменорцев средиземцами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test