Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Well, there certainly are interesting statistics coming out, Dan.
Что-ж, конечно, получается интересная статистика, Дэн.
Curtains in the kitchen window certainly are an eyesore.
Занавески в кухонном окне, конечно, - бельмо на глазу.
We certainly are going to keep playing it here.
И мы конечно же не смогли удержаться, чтоб не проиграть ее здесь.
Uh, well, you, uh, certainly are a lovely girl. Or are you a handsome boy?
Э, ну, ты, э, конечно же красивая девочка.
It was dim, certainly, but not as dark as all that.
Ну темень, конечно, но не сказать, чтоб непроглядная.
And certainly not because he's a civil servant .
И уж конечно, не в том, что он – имперский чиновник!..
I said you certainly are a flop in some departments.
Что в некоторых вопросах ты, безусловно, неудачник.
You most certainly are free, and I suggest you remain that way.
О, безусловно, разрешено и предлагаю вам этим немедленно и заняться.
You may not have been a killer before, Shanley, - but you certainly are today.
Возможно, прежде вы не были убийцей, Шэнли, но, безусловно, теперь вы убийца.
It certainly means they don't place much store in shields.
И это безусловно означает, что они не думают о силовых щитах.
“Certainly,” said Snape. “But what help do you require, Narcissa?
— Безусловно, — подтвердил Снегг. — Но какая помощь тебе нужна, Нарцисса?
“That’s certainly a part of it,” said Lupin, “and it is a masterstroke.
— Это, безусловно, часть целого, — ответил Люпин, — и ее следует признать мастерским ходом.
And this is our responsibility as scientists, certainly to other scientists, and I think to laymen.
Как ученые, мы безусловно отвечаем за это перед другими учеными и, с моей точки зрения, перед любыми другими людьми.
“I see we are of one mind,” said Dumbledore. “Certainly, then are many similarities between this death and that of the Riddles.
— Я понимаю, что у тебя на уме, — сказал Дамблдор. — Между этой смертью и смертью Реддлов, безусловно, имеется немалое сходство.
In the present state of the gold coin, and as long as it continues to be received by weight, they certainly would gain nothing by such a change.
При теперешнем качестве золотой монеты и до тех пор, пока монета будет приниматься по весу, они, безусловно, ничего не выиграют от такой перемены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test