Traduzione per "catch be" a russo
Esempi di traduzione.
They were very hard to catch.
Их очень трудно поймать с поличным.
They were, therefore, very hard to catch.
Поэтому их очень трудно поймать.
The other Arab tried to catch the children but was pushed away by the soldiers.
Другой араб пытался поймать этих детей, однако его оттолкнули солдаты.
“When mice enter the granary, we must catch the mice and not set fire to the granary”.
"Если мыши поселились в амбаре, то нужно поймать мышей, а не сжигать амбар".
111. Prison capacities must become available urgently in order to put an end to the practice of "catch and release".
111. Настоятельно требуется быстро высвободить пенитенциарный ресурс, чтобы положить конец практике, получившей название <<поймать и отпустить>>.
Regarding the cases of graffiti, which had been immediately removed, they had declined sharply, but it was very difficult to catch the culprits in the act.
Что касается граффити, которые были немедленно стерты, то случаи их написания резко сократились, однако следует отметить, что весьма сложно поймать виновных с поличным.
The levels of by-catch fees are carefully balanced to discourage the capture of non-target species, but are also not so punitive as to encourage dumping.
Размер сбора за прилов тщательно выверяется с таким расчетом, чтобы предотвращать добычу непромысловых видов, но не быть при этом настолько высоким, чтобы побуждать промысловиков к выбросу пойманной рыбы.
In some cases, the perpetrators are unknown to each other: a suspected thief will be identified in the street, calls will be made to catch him and passers-by will join in chasing, beating and killing the suspect.
Иногда они не знают друг друга: кому-то из них может показаться, что он увидел на улице вора, она начинает призывать прохожих поймать его, и те начинают погоню за ним, которая заканчивается избиением и убийством подозреваемого.
This in turn is guided by the philosophy that it is better to teach a person to fish rather than to give him the fish, as the skills he acquires would allow him to catch as many fishes as he would like or need.
При этом мы руководствуемся философией, что лучше научить человека ловить рыбу, чем давать ему рыбу, поскольку приобретенные им навыки позволят ему поймать столько рыбы, сколько ему нужно.
As fish become less abundant and harder to catch in the waters around Nauru, Nauruans will be forced to reduce the amount of fish in their diets or turn to more expensive substitutes.
Поскольку рыбные запасы становятся менее обильными и рыбу труднее поймать в водах, омывающих Науру, науруанцы будут вынуждены уменьшить долю рыбы в своем рационе питания или использовать более дорогостоящие заменители.
“I think he must be,” said Mrs. Cole, frowning slightly, “but it’s very hard to catch him at it.
— Да, наверное, — чуть нахмурилась миссис Коул, — но его очень трудно поймать за руку.
We’ve got to catch the key to the door!”
Мы должны поймать нужный ключ!
He exhausted himself with the long effort, but still could not catch it.
Долго истощался он в усилиях, но никак не мог поймать.
I was going to catch some of them, but Jim wouldn't let me.
Я хотел поймать несколько штук, только Джим не позволил.
said Harry, “and it’s very small, very fast, and difficult to catch.
Он маленький, летает быстро и поймать его очень трудно.
He got into the river before they could catch him;
Он сорвался с привязи, и прежде, чем его удалось поймать, он успел забраться в реку;
for that is what they will least expect, and they will have the longer ride to catch you.
Этого гоблины никак не ждут, поэтому они продлят сроки набега, чтобы поймать вас.
It’s very hard to catch because it’s so fast and difficult to see.
Его очень тяжело поймать, потому что он летает с огромной скоростью, и его сложно заметить.
Dudley’s favorite punching bag was Harry, but he couldn’t often catch him.
Любимой «грушей» Дадли был Гарри, но Дадли далеко не всегда удавалось поймать кузена.
"It will take more than a trap to catch the Duke Leto," he said. And that, too, was true.
– Нужно нечто большее, чем простая ловушка, чтобы поймать герцога Лето – И это тоже было правдой…
A certain percentage of by-catch in the hake-directed fishery is not levied, since a reasonable amount of by-catch can not be avoided.
При промысле мерлузы определенный процент прилова не облагается сбором, поскольку совсем без прилова там не обойтись.
117. Reduction of by-catch.
117. Сокращение прилова.
Recognizing also that improvements in monitoring and assessing by-catch and discards and in by-catch reduction techniques continue to be necessary,
признавая также сохраняющуюся необходимость совершенствования контроля и оценки прилова и выброса рыбы и методов сокращения прилова,
Vessels exceeding by-catch quotas not only relinquish the excess by-catch but also have their fishing privileges restricted or withdrawn.
Суда, превышающие квоты прилова, не только отказываются от излишков прилова, но и их права на лов рыбы могут быть урезаны или аннулированы.
One of the regular programme projects of FAO was aimed at reducing both by-catch and discards in fisheries through a combination of selective fishing to reduce by-catch and better utilization of by-catch in order to reduce discards.
Один из проектов ФАО по линии регулярной программы направлен на уменьшение как приловов, так и выбросов при рыбном промысле благодаря сочетанию избирательного рыболовства для сокращения приловов и более рационального использования прилова в целях уменьшения выбросов.
Strict by-catch regulations were in force, stipulating maximum legal by-catch levels in different fisheries and a requirement for vessels to leave a given fishing area when permissible by-catch levels were being exceeded.
Действуют строгие правила в отношении прилова, предусматривающие максимальные законные уровни прилова на различных промыслах, и требование о том, чтобы суда покидали данный рыболовный район при превышении допустимого уровня прилова.
Principles of policy include determination of acceptable and sustainable levels of by-catch as well as by-catch reduction and protection of vulnerable or endangered species.
Принципы этой политики включают определение приемлемых и устойчивых объемов приловов, а также сокращение приловов и защиту уязвимых или находящихся под угрозой исчезновения видов.
Research into reducing by-catch of juvenile fish
Изучение способов сокращения прилова рыбной молоди
I. ASSESSMENT OF FISHERIES BY-CATCH AND DISCARDS
I. ОЦЕНКА ПРОМЫСЛОВОГО ПРИЛОВА И ВЫБРОСА РЫБЫ
187. IPHC further indicated that concern over by-catch by the two Contracting Parties had led to the formation of the Halibut By-catch Work Group in 1991, to review and evaluate halibut by-catch problems in each national zone.
187. ИПХК далее указала, что ввиду озабоченности двух договаривающихся сторон по поводу проблемы прилова в 1991 году была создана Рабочая группа по проблеме прилова палтуса для рассмотрения и анализа проблем прилова палтуса в национальных зонах каждой страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test