Esempi di traduzione.
We are studying the report carefully.
Мы внимательно изучаем этот доклад.
We are carefully studying all proposals.
Мы внимательно изучаем все предложения.
There is a need to review this matter carefully.
Необходимо внимательно изучить этот вопрос.
Let us now listen very carefully to our two last speakers -- as carefully, of course, as we have listened to others.
Теперь давайте очень внимательно послушаем двух последних наших ораторов -- конечно, не менее внимательно, чем мы слушали всех остальных.
He told me that he had read it carefully.
Он сказал, что внимательно изучил его.
We have carefully listened to their keynote speeches.
Мы внимательно выслушали их программные
We must listen to them closely and carefully.
Мы должны внимательно прислушиваться к ним.
The Committee will examine it very carefully.
Комитет изучит его самым внимательным образом.
Please read the information carefully.
Просьба внимательно ознакомиться с представленной информацией.
It carefully considered the information provided in it.
Он внимательно рассмотрел содержащуюся в нем информацию.
Look after him for me carefully. Very carefully.
Смотри за ним внимательно, очень внимательно.
Listen very carefully.
Послушай очень внимательно.
Okay, listen carefully.
(вздыхает) Послушайте внимательно.
Just watch carefully.
Просто смотри внимательно.
Heed me carefully...
Слушайте меня внимательно.
Watch carefully, Bertie.
Смотри внимательно, Берти.
Now, listen carefully.
Послушай меня внимательно.
Listen carefully now.
Слушай меня внимательно.
Look carefully now.
Теперь смотри внимательно.
Huazi, watch carefully,
Ааичи, смотри внимательно...
Harry looked around more carefully.
Гарри огляделся внимательнее.
The goblin read the letter carefully.
Гоблин внимательно прочитал письмо.
So I stopped—at random—and read the next sentence very carefully.
Я притормозил — на первом попавшемся месте — и внимательно прочитал следующее предложение.
Ron picked up a green bean, looked at it carefully, and bit into a corner.
Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок.
“Erm…” Umbridge wheeled round and strode the length of the cabin, looking around carefully.
— Хм… — Амбридж повернулась кругом и прошла по всей комнате, внимательно ее оглядывая.
Finally, the only book left was the Potions book, which he looked at very carefully before speaking.
Наконец в сумке осталась самая последняя — учебник по зельеварению, его Снегг изучил очень внимательно.
What I didn’t realize was that hardly anyone was going to listen to it carefully, and nobody was going to read it!
Я не понимал, что мою речь вряд ли кто даже слушать-то внимательно станет, а уж читать ее и в голову никому не придет!
Remember Zossimov? He examined you carefully and immediately said it was all trifles— something went to your head, or whatever.
Помнишь Зосимова? Осмотрел тебя внимательно и сразу сказал, что всё пустяки, — в голову, что ли, как-то ударило.
I would watch very carefully three or four ants carrying a little piece of chocolate back to their nest.
Я внимательно проследил за тремя-четырьмя муравьями, тащившими в свое гнездо кусочек шоколада.
A By carefully adding soap
A Добавив осторожно мыло.
B By carefully adding water
B Добавив осторожно воду.
This process has, however, to be carefully managed.
При этом необходимо с осторожностью регулировать этот процесс.
C Carefully feel the walls or door
С) Осторожно ощупав стены и дверь.
C By carefully adding an acid solution
C Добавив осторожно раствор кислоты.
D By carefully adding caustic soda
D Добавив осторожно каустическую соду.
The Committee needed to move forward carefully.
Комитету необходимо продвигаться вперед с осторожностью.
3.3.3.4. The flat surface be carefully removed,
3.3.3.4 затем плоскую пластину осторожно убирают;
However, here we must tread very carefully.
Однако здесь следует проявлять крайнюю осторожность.
The substance is carefully packed to prevent adding voids.
Вещество осторожно укладывают, с тем чтобы избежать образования пустот.
Just drive carefully.
Просто водите осторожнее.
Carry him carefully!
Неси его осторожно!
Okay, drive carefully.
Хорошо, веди осторожно.
Please proceed carefully.
Пожалуйста, действуйте осторожно.
But think carefully.
Но только осторожно.
Slowly and carefully.
Медленно и осторожно.
But tread carefully.
Но действуйте осторожно.
Wear them carefully.
Носи всё осторожно.
Tread carefully, jack.
Ступай осторожно, Джек
Drink… but… very carefully
Пейте – но очень осторожно
He carefully lifted the blanket.
Он осторожно приподнял одеяло.
He brought it carefully inside.
Он осторожно внес ее внутрь.
Carefully! Carefully!” he said. “It is not like you, Bilbo, to keep friends waiting on the mat, and then open the door like a pop-gun!
-Осторожней! Осторожней! – воскликнул кудесник. – Непохоже это на тебя, Бильбо Бэггинс, заставлять друзей растягиваться на половике. Ты так рванул дверь, будто из самострела стрелял.
Hagrid seemed to have placed the body carefully upon the table.
Вроде бы Хагрид осторожно опустил тело на стол.
Dumbledore stood aside and Harry climbed carefully into the boat.
Дамблдор отступил в сторону, и Гарри осторожно забрался в лодку.
Raskolnikov walked behind, carefully supporting the head and showing the way.
Раскольников шел сзади, осторожно поддерживал голову и показывал дорогу.
Then carefully and solemnly, he stalked down from step to step, and reached the floor of the Forest.
Осторожно и чинно прошел он по ступеням и углубился в лес.
carefully, gently . touch your daughter-presence. Be your daughter-presence.
Ну… осторожно, мягко… коснись сознания своей дочери. Стань ею.
Dumbledore moved carefully into the middle of the room, scrutinizing the wreckage at his feet.
Дамблдор осторожно прошел на середину комнаты, осматривая обломки у себя под ногами.
Pineapples must be carefully picked
- ананасы должны быть аккуратно собраны.
Avocados must be firm and carefully picked.
Авокадо должны быть аккуратно собраны.
The cherries must be carefully picked.
Вишня и черешня должны быть аккуратно собраны.
The strawberries must have been carefully picked.
Ягоды должны быть аккуратно собраны.
Bunches must have been carefully picked.
Грозди должны быть аккуратно собраны.
The plums must have been carefully picked.
Сливы должны быть аккуратно собраны.
Truffles must have been carefully harvested.
Трюфели должны быть аккуратно собраны.
The potatoes must have been carefully harvested.
Картофель должен быть аккуратно собран.
The apricots must have been carefully picked.
Абрикосы должны быть аккуратно собраны.
In addition, they must have been carefully picked.
Кроме того, фрукты должны быть аккуратно собраны.
Carefully, and I do mean carefully, pull the slug out.
Аккуратно, то есть действительно аккуратно достань пулю.
Now watch carefully.
Ладно? Смотри аккуратно.
I chose carefully.
Я выбирал аккуратно.
Very carefully done.
Сделан очень аккуратно.
Carefully, of course.
Аккуратно, конечно же.
Bring him carefully!
Несите его аккуратно!
Carefully lift the lid.
Аккуратно открой крышку.
Choose your words carefully.
Выбирай слова аккуратно.
Only after you know how to do it carefully can you begin to loosen up.
«Давать себе волю» можно только после того, как ты научишься аккуратно водить машину.
Sealing the parchment carefully, he climbed through the portrait hole and headed off for the Owlery.
Аккуратно запечатав пергамент, он выбрался через портретную дверь и пошел к совятнику.
When the last person—Zacharias—had signed, Hermione took the parchment back and slipped it carefully into her bag.
Когда записался последний — Захария, Гермиона забрала пергамент и аккуратно засунула его в сумку.
Hermione returned a quarter of an hour later with the silvery cloak folded carefully under her robes.
Спустя четверть часа Гермиона вернулась; у нее под мантией было спрятано аккуратно сложенное серебристое одеяние.
Some were in cases, others simply wrapped in newspaper, but neatly and carefully, in double sheets, and tied with cloth bands.
Иные были в футлярах, другие просто обернуты в газетную бумагу, но аккуратно и бережно, в двойные листы, и кругом обвязаны тесемками.
said Hermione at last, and all of them opened their trunks with difficulty and pulled on their school robes. She and Ron pinned their prefect badges carefully to their chests.
— Пора, наверно, одеться, — сказала наконец Гермиона. Все достали школьную форму. Гермиона с Роном аккуратно прикололи к груди значки старост.
“We won’t practice with the Snitch yet,” said Wood, carefully shutting it back inside the crate, “it’s too dark, we might lose it.
— Со снитчем мы пока практиковаться не будем. — Вуд аккуратно положил золотой мячик обратно в футляр. — Уже слишком темно, мы можем его потерять.
Harry hesitated for a moment, then pulled his scarf from around his face and, ignoring Ron’s gasp, carefully covered the necklace in it and picked it up.
Гарри поколебался, потом размотал шарф и, не обращая внимания на судорожный вздох Рона, аккуратно обернул шарфом ожерелье и поднял с земли.
Stepping carefully over the rope that separated these books from the rest of the library, he held up his lamp to read the titles.
Аккуратно переступив через загородку, отделявшую секцию от остальной части библиотеки, Гарри поднял лампу повыше, чтобы разглядеть названия стоявших на полках книг.
Harry saw George wrap his own hand carefully in a cloth moments later and sneak the box into his already Doxy-filled pocket.
Чуть погодя Гарри увидел, как Джордж, аккуратно обмотав руку тканью, украдкой берет табакерку из мешка и кладет в тот же карман, где лежали докси.
avverbio
Natural resources needed to be carefully managed.
Природные ресурсы требуют бережного использования.
We must carefully transfer those values to the future generations of our country.
Мы должны бережно передавать эти ценности каждому будущему поколению казахстанцев.
The trend towards freedom and democracy can be accelerated if we carefully nurture its growth in a common effort.
Эта тенденция к свободе и демократии может быть ускорена, если мы будем совместными усилиями бережно поддерживать ее расширение.
It is like a child which has just been born and which one must look after very carefully lest it slip out of one's grasp.
Наша страна напоминает новорожденного ребенка, за которым бережно ухаживают, боясь уронить его.
Moreover, those that hire a few workers tend to select and manage them more carefully than is possible on large estates.
Более того, те хозяйства, которые нанимают отдельных работников, обычно отбирают и используют их более бережно, чем это возможно в крупных хозяйствах.
The temple on the site of Kuva in Fergana provided evidence of this and its many sculptures are now carefully preserved in museums.
Это искусство получило дальнейшее развитие в раннем средневековье, о чем говорят храм на городище Кува в Фергане с большим количеством скульптуры, которая бережно сохраняется в музеях.
On enlistment, the service record shall be presented to the boatmaster and kept up to date and carefully preserved by him until discharge.
При зачислении в члены экипажа служебная книжка предъявляется судоводителю, который регулярно вносит в нее обновленные сведения и обеспечивает ее бережное хранение до исключения владельца книжки из списков экипажа.
- Conduct a deep-sea offshore drilling campaign using in situ geotechnical tests, should they prove feasible, and laboratory tests for samples that will be carefully collected, preserved and stored under good conditions, thereby making it possible to:
- проведение глубинного морского бурения, отдавая предпочтение геотехническому тестированию на месте, если это возможно, и в лабораторных условиях образцов, которые надлежит бережно собирать, предохранять и хранить в хороших условиях, что позволит:
On behalf of our compatriots, we appeal to the countries of the State members of the Commonwealth and to the world community to honour the memory of the fallen, carefully preserving the tangible expressions of it and giving their due to those still alive who played a part in the victory.
От имени наших соотечественников мы обращаемся к народам государств - участников Содружества и мировой общественности с призывом чтить память погибших, бережно храня то, в чем она воплощена, воздавая должное оставшимся в живых творцам Победы.
(a) To help improve the geotechnical characterization of the breccias by conducting a deep-sea offshore drilling campaign using in situ geotechnical tests, should they prove feasible, and laboratory tests for samples that will be carefully collected, preserved and stored under good conditions;
a) содействовать получению улучшенной геотехнической характеристики брекчий при помощи глубинного морского бурения, отдавая предпочтение геотехническим пробам in situ в случае такой возможности и в лабораториях, работая с бережно полученными и хранящимися в хороших условиях образцами;
We'll ration everything very carefully.
Распределим все очень бережно.
And I packed them so carefully...
Так бережно их упаковывала...
How carefully you fold it up.
Как бережно её складываешь.
Ingredients which you've gathered carefully.
Ингредиентами, которые ты бережно собрал;
Just make sure you treat her carefully.
Просто обязательно обращайтесь с ней бережно
I will carefully protect the secret recipe.
Я буду бережно хранить секретный рецепт.
I want these canisters loaded carefully.
Я хочу, чтобы эти канистры погрузили как можно более бережно.
No. We are carefully culling our records for these files.
Мы бережно отбираем наши записи по этому делу.
Every chair, painting, and throw pillow was carefully chosen by Olivia Rice.
Каждый стул, картина и подушка были бережно подобраны Оливией Райс.
The rest he carefully coiled and put back in his pack.
Еще много осталось веревки, он бережно ее свернул и положил обратно в котомку.
He stooped over Merry and caressed his brow; then he lifted him carefully.
Он склонился над Мерри, погладил его по лбу, потом бережно поднял.
He knelt down and carefully folded his elven-cloak.
Он опустился на колени и бережно свернул эльфийский плащ: сверточек получился малюсенький.
“Put it here, Harry,” he said, laying the broom in the middle of the table and carefully turning it so that its name faced upward.
— Давай положим метлу на середину стола, — предложил он Гарри и стал бережно укладывать ее надписью вверх для всеобщего обозрения.
Snape was standing with his back to Harry, removing, as usual, certain of his thoughts and placing them carefully in Dumbledore’s Pensieve.
Снегг стоял спиной к Гарри, вынимая, как обычно, пряди своих мыслей и бережно опуская их в одолженный у Дамблдора Омут памяти.
“Yes,” said Harry, lifting Hedwig carefully off his shoulder, “she turned up after the other post owls and her wing’s all funny, look—”
— Да. — Гарри бережно снял с плеча Буклю. — Она прилетела позже других почтовых сов и у нее что-то с крыльями, смотрите…
Setting down his lilies carefully on the grass, he ran to the tree. There he saw Merry’s feet still sticking out — the rest had already been drawn further inside.
Он бережно поставил на траву поднос с кувшинками и подскочил к дереву, туда, где торчали одни только ноги Мерри.
The first-years lined up in front of the staff table facing the rest of the students, and Professor McGonagall placed the stool carefully in front of them, then stood back.
Первокурсники выстроились вдоль преподавательского стола лицом к остальным ученикам. Профессор Макгонагалл бережно поставила перед ними табурет и отступила.
39. Genetically modified organisms and seeds pose a serious threat to the native seed stocks and plants carefully cultivated by indigenous agriculturalists for millenniums.
39. Генетически измененные организмы и семена создают серьезную угрозу местным запасам семян и растениям, заботливо культивировавшимся фермерами из числа коренных народов на протяжении тысячелетий.
There is no limit to growth when carefully cultivated ingenuity leads to new business and when growing competence, together with technological progress, enables business to develop competitively.
Исчезают границы для экономического роста в том случае, когда заботливо культивируемое новаторство приводит к появлению новых предприятий, а повышение компетентности в сочетании с технологическим прогрессом позволяет предприятиям развиваться, укрепляя свою конкурентоспособность.
Ah! All carefully labeled.
Всё заботливо подписано.
Well, it was carefully wrapped.
Ну, она заботливо завернута.
This... is a painstakingly crafted, and carefully balanced alignment of words and art, OK?
Это... выстраданный и заботливо выверенный союз словесного и изобразительного искусств, ясно?
Don't get a puppy... from those horrible people who professionally raise dogs carefully.
Не покупайте щенка... У этих ужасных людей, которые профессионально и заботливо разводят собак.
Thus speaking and having carefully shaded his lamp he hurried to one of the casements and threw it freely open to the storm
С этими словами, заботливо заслонив фонарь, он бросился к одному из окон и распахнул его навстречу буре.
François’s whip snapped less frequently, and Perrault even honored Buck by lifting up his feet and carefully examining them.
Бич Франсуа все реже щелкал над его головой, а Перро даже почтил его особым вниманием: одну за другой поднял его лапы и заботливо осмотрел их.
Here and there it passed over other rills, running down gullies into the Withywindle out of the higher forest-lands, and at these points there were tree-trunks or bundles of brushwood laid carefully across.
И все время попадались ручьи, стремившиеся к Ветлянке с лесной верховины: через них были заботливо перекинуты древесные стволы или вязанки хвороста.
“That's true,” Raskolnikov replied, somehow especially carefully, “I remember everything, down to the smallest detail, but try asking me why I did this, or went there, or said that—I'd have a hard time explaining.”
— Это правда, — как-то особенно заботливо ответил на это Раскольников, — помню всё, до малейшей даже подробности, а вот поди: зачем я то делал, да туда ходил, да то говорил? уж и не могу хорошо объяснить.
We need to proceed carefully.
Мы должны действовать с осторожностью.
And you should use the word "whore" carefully.
Употребляй слово "шлюха" с осторожностью.
We have to approach this carefully.
Мы должны подойти к этому с осторожностью.
We had to sort of steer this one very carefully.
Нам надо бьıло подойти к этому с осторожностью.
! The paintings were taken off the walls of your family home and carefully transported to the Belvedere.
Картины были сняты со стен вашего фамильного дома и с осторожностью перевезены в Бельведер.
And beyond the reach of our mesh net, we need to speak with discretion and tread carefully.
И вне досягаемости нашей беспроводной сети. Мы должны быть осмотрительней в разговорах и действовать с осторожностью.
You see, you keep your mouth shut, you pick your side in this war carefully, 'cause you never know, right?
Видишь, ты держишь рот на замке, выбираешь сторону в этой войне с осторожностью, потому что никогда не знаешь, правильно?
Very carefully, he edged out of the room and behind the statue of the one-eyed witch.
Гарри осторожно вышел из класса и спрятался за статуей одноглазой ведьмы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test