Traduzione per "capacity" a russo
sostantivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
- мощность
- емкость
- способность
- вместимость
- объем
- производительность
- пропускная способность
- возможность
- нагрузка
- правоспособность
- качество
- мощь
- разрядность
- компетенция
- умственные способности
- положение
sostantivo
Capacity = e.g. energy output at a power plant or proudction capacity at a glass
Мощность = например, отдаваемая мощность электростанции или производительность стекловаренной установки
208. International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity (IPOA-Capacity).
208. Международный план действий по регулированию рыбопромысловых мощностей (МПД-рыбопромысловые мощности).
(c) Capacities or outputs indicated in annex I should be read as capacities or outputs technically possible, and not capacities or outputs envisaged by operators;
(c) мощность или производительность, указанную в приложении I, следует понимать как мощность или производительность, которая возможна технически, а не как уровень мощности или производительности, который планируют достичь операторы;
Capacity additions over the next 30 years will be larger that today's installed capacity.
Новые вводимые мощности в течение последующих 30 лет превысят нынешние установленные мощности.
sostantivo
Battery capacity - The capacity of a battery varies greatly and can have an impact on pricing.
Емкость батареи - Характеристики емкости батарей сильно разнятся, что может повлиять на цену.
There are 12 storage tanks with a capacity of 135,000 m³ each, one relief tank with a capacity of 10,000 m³, a water tank with a capacity of 3,000 m³, one slop tank with a capacity a 10 m³, 3 ballast treatment tanks with a total capacity of 95,000 m³, one slop tank with a capacity of 3.000 m³ in Ceyhan Terminal.
Имеется также 12 резервуаров-хранилищ емкостью по 135 000 м3, один компенсационный резервуар емкостью 10 000 м3, резервуар для воды емкостью 3 000 м3, один отстойный танк емкостью 10 м3, три резервуара обработки балласта общей емкостью 95 000 м3 и один отстойный танк емкостью 3 000 м3 на терминале в Сейхане.
"4.5. "capacity of the fuel tank" means the fuel tank capacity as specified by the manufacturer; and"
"4.5 под "емкостью топливного бака" подразумевается емкость топливного бака, указанная заводом-изготовителем; и".
"Capacity of the fuel tank" means the fuel tank capacity as specified by the tank manufacturer;
10.2 "емкость топливного бака" означает емкость топливного бака, которая указана изготовителем;
"Capacity of the fuel tank" means the fuel-tank capacity as specified by the manufacturer of the vehicle;
2.6 "емкость топливного бака" означает емкость топливного бака, указанную изготовителем транспортного средства;
Their disrupter capacity appears to be only 2.1 megajoules.
Емкость дизрапторов всего лишь 2.1 мегаджоуля.
That's the one weakness of this rifle... low capacity.
Единственное слабое место этой винтовки... малая емкость магазина.
That's because you haven't got enough optronic capacity.
Это потому, что у вас нет достаточной оптронной емкости.
There's a cheat on this for maximum lung capacity, doc.
- Здесь есть код для максимальной емкости легких, док.
After last night we'll be lucky to draw half capacity.
После той ночи мы будем счастливы порисовать половину емкости
What they're going to do is measure my VO2 max, my lung capacity...
Они измерят мою "VO2 max ", мою емкость легких.
sostantivo
(b)(c) Principles for capacity allocation and for the identification of sections with capacity constraints.
b) с) Принципы распределения пропускной способности и выявления участков с ограниченной пропускной способностью
The TEU carrying capacity will be the stated capacity recorded in the register of the classification society.
Провозной способностью в ТЕУ считается заявленная провозная способность, указанная в регистре классификационного общества.
Assessment of infrastructure sections with capacity problems and evaluation of potentials for capacity increase,
- оценка участков инфраструктуры, на которых имеются проблемы с пропускной способностью, и оценка возможностей повышения пропускной способности;
Life improves the closed system's capacity to sustain life.
Жизнь увеличивает способность данной замкнутой системы поддерживать жизнь;
I never saw such capacity, and taste, and application, and elegance, as you describe united.
Я никогда не видела, чтобы в одном человеке сочетались все те способности, манеры и вкус, которые были вами сейчас перечислены.
"Life improves the capacity of the environment to sustain life," his father said. "Life makes needed nutrients more readily available.
– Жизнь, таким образом, повышает способность окружающей среды поддерживать жизнь, – продолжал отец. – Поскольку жизнь делает питательные вещества более пригодными к употреблению.
In such societies the varied occupations of every man oblige every man to exert his capacity and to invent expedients for removing difficulties which are continually occurring.
В таких обществах разнообразие занятий каждого человека вынуждает его развивать свои способности и придумывать средства для устранения постоянно возникающих затруднений.
How could Hagrid, even with his immense capacity to delude himself that fanged monsters were loveably harmless, fool himself that Grawp would ever be fit to mix with humans?
Как Хагрид, при всей его феноменальной способности видеть в клыкастых монстрах безобидных милашек, умудрился внушить себе, что Грохха можно приучить жить с людьми?
That he had not made use of what he had stolen was attributed partly to the influence of awakened repentance, partly to the not quite sound state of his mental capacities at the time the murder was committed.
То, что он не воспользовался ограбленным, зачтено частию за действие пробудившегося раскаяния, частию за несовершенно здравое состояние умственных способностей во время совершения преступления.
for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
должно быть, на один короткий, очарованный миг человек затаил дыхание перед новым континентом, невольно поддавшись красоте зрелища, которого он не понимал и не искал, – ведь история в последний раз поставила его лицом к лицу с чем-то, соизмеримым заложенной в нем способности к восхищению.
sostantivo
Replace "98% capacity" with "not less than 98% of its capacity".
Заменить "98% его вместимости" на "не менее чем 98% его вместимости".
"Nominal capacity of the receptacle" (for compressed gas cylinders) the nominal capacity shall be means the water capacity of the cylinder;
<<"Номинальная вместимость сосуда" (в случае баллонов для сжатого газа) номинальной вместимостью баллона является означает вместимость баллона по воде;>>.
— capacity — in the case of multiple—element shells, the capacity of each element;
— вместимость; для корпусов, состоящих из нескольких элементов: вместимость каждого элемента;
Replace "The maximum permissible capacity" by "The maximum permissible capacity and length".
Заменить "Максимально допустимая вместимость" на "Максимально допустимая вместимость и длина".
- capacity of the shell13 - in the case of multiple-compartment shells, the capacity of each compartment -,
- вместимость корпуса13, а в случае многосекционных корпусов - вместимость каждой секции, -
SP660 (g) (v) Replace "nominal capacity" by "water capacity".
СП 660 g) v) Заменить "номинальная вместимость" на "вместимость по воде".
The airport will be working at 10% capacity.
Аэропорт будет работать на десятипроцентной вместимости.
But, I was always frustrated, by the small capacity of my stomach.
Но меня раздражала малая вместимость желудка.
As for the shower capacity issue, I cite addendum J.
Что касается вопроса вместимости душа, процитирую дополнение "Ж":
The desire of food is limited in every man by the narrow capacity of the human stomach; but the desire of the conveniences and ornaments of building, dress, equipage, and household furniture, seems to have no limit or certain boundary.
Стремление к пище ограничивается у каждого человека небольшой вместимостью человеческого желудка, но стремление к удобствам и украшению жилища, одежды, домашней обстановки и утвари не имеет, по-видимому, предела или определенных границ.
sostantivo
Capacity planning was aimed at matching capacity with expected workload.
Цель деятельности по планированию ресурсов состоит в том, чтобы объем ресурсов соответствовал предполагаемому объему рабочей нагрузки.
11.3 the net storage capacity of each piece of equipment and the aggregate storage capacity at the site; and
11.3 единичный нетто-объем используемого оборудования и общий объем емкостей на объекте; и
Cylinder capacity: The cylinder capacity of the engine as certified by the competent authority of the country of registration.
Рабочий объем двигателя: Рабочий объем двигателя подтверждается компетентным органом страны регистрации.
Mint condition, industrial grade, 5- quart capacity.
Совсем новая, профессиональная, объем 5 литров.
Now... imagine the possibilities of a memory capacity so large.
А сейчас... представьте насколько велик объем памяти.
I absorbed a large quantity of synthetic C.P.H.4. that will allow me to use 100% of my cerebral capacity.
В моем организме большой объем синтетического "Си-Пи-Эйч-4", который позволит мне использовать 100% возможностей мозга.
sostantivo
Relative cooling time: Useful capacity / individual capacity.
8) Относительное время охлаждения: полезная производительность/индивидуальная производительность.
strengthening execution and delivery capacity.
наращивание потенциала в области осуществления и производительности.
This station is designed to explode the minute it reaches capacity.
Станция спланирована для взрыва в момент максимума производительности.
No science modules, no communications system, and enough computer capacity to run a Galaxy-class starship.
Никаких научных модулей, нет систем коммуникации, и производительности компьютера хватит на корабль класса "Галактика".
sostantivo
To identify sections with capacity constraints ("bottlenecks"), a comparison is made between the required and the actual capacities.
Для определения участков с ограниченной пропускной способностью ("узкие места") производится сравнение потребной и наличной пропускной способности.
The actual capacity of a line is normally computed on the basis of a sample segment of the line with the least efficient capacity.
Наличная пропускная способность направления в целом определяется по расчетному участку, входящему в направление с наименьшей результативной пропускной способностью.
The basic indication of infrastructure condition (capacity) is the capacity of a railway section (mln. tn).
Базовым показателем состояния инфраструктуры (пропускной способности) является пропускная способность отдельного железнодорожного участка (в млн. тонн нетто).
- on distribution of track capacities.
- о распределении пропускной способности железнодорожных путей.
Well, these relays don't have nearly as much carrying capacity as before.
У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше.
sostantivo
sostantivo
2.1.1. Generators functioning in full operational capacity
2.1.1 Эксплуатация генераторов с максимальной нагрузкой
Server capacity is sufficient for the current workload.
Потенциал серверов соответствует текущей рабочей нагрузке.
(i) Tyres of insufficient capacity for load or operating speed.
i) Шины недостаточно прочны, для того чтобы выдерживать нагрузку и/или скорость.
lnertial stress is overloading his structural capacity.
Инерционное давление повышает структурную нагрузку.
To make the due date, the robots must work at peak capacity. YES.
Для выполнения задачи, роботы должны работать с максимальной нагрузкой.
She said everything is fine, but my aerobic capacity is a bit low, so do more exercise.
Она сказала, что все в порядке, но мне не хватает аэробной нагрузки, поэтому надо больше заниматься.
sostantivo
(h) Safeguards must be set up for all processes relating to legal capacity and support in exercising legal capacity.
h) следует установить гарантии в отношении всех процессов, связанных с правоспособностью и поддержкой, при реализации правоспособности.
All it's gonna prove is that Alyssa Lang Had no legal capacity to sign.
Она докажет, что Алиса Лэнг не была правоспособна его подписывать.
- Given that we have conflicting testimony regarding Mr. Ashbaugh's sanity... lack of testamentary capacity is a well-recognized basis for invalidate therefore I have no choice but to consider both wills valid, given the laws of Illinois...
- Учитывая противоречивые показания относительно здравости ума мистера Ашбау... отсутствие завещательной правоспособности - это признанное основание для недействительности следовательно у меня нет иного выбора, кроме признания обоих завещаний действительными, основываясь на законах штата Иллинойс....
sostantivo
Acts in an official capacity, acts in a private capacity.
Деяния в официальном качестве, деяния в частном (личном) качестве.
The Holy See, in its capacity as observer State, Palestine, in its capacity as observer, and the European Union, in its capacity as observer, will be included in the list of speakers.
В список ораторов будут включены представители Святого Престола в качестве государства-наблюдателя, Палестины в качестве наблюдателя и Европейского союза в качестве наблюдателя.
It is to be recalled that States become members of the Bureau in their capacity as representatives of regional groups and not in their independent capacities.
Следует помнить, что государства входят в состав Бюро в качестве представителей региональных групп, а не в качестве самостоятельных членов.
He has consented to stay on in an advisory capacity.
Он согласился остаться при мне в качестве консультанта.
However, it persists as far as its other part is concerned; it persists in the capacity of regulator (determining factor) in the distribution of products and the allotment of labor among the members of society.
Но оно остается все же в другой своей части, остается в качестве регулятора (определителя) распределения продуктов и распределения труда между членами общества.
sostantivo
At this crucial time, it is important that UNMEE should be operational to the fullest of its capacity.
В этот решающий момент важно, чтобы МООНЭЭ развернула свою работу на полную мощь.
On the average, factories that are still operating do so at less than 30 per cent of installed capacity.
В среднем заводы, которые еще действуют, работают примерно на 30 процентов своей предусмотренной мощи.
States with greater military capacity have a significant responsibility in improving regional and international security.
Особую ответственность за укрепление региональной и международной безопасности несут государства, обладающие крупной военной мощью.
From another standpoint, war seeks only to prove one's force to another, and prove one's capacity to destroy.
С другой точки зрения, цель войны -- продемонстрировать свою силу другим, а также продемонстрировать свою разрушительную мощь.
Mercenaries are brought in specifically to increase the military capacity of one or all the parties involved in an armed conflict.
Участие наемников ведет прежде всего к повышению военной мощи одной или всех сторон, вовлеченных в вооруженный конфликт.
When at full power, the installed capacity of Czech nuclear power plants will more than double.
Когда они будут работать на полную мощь, потенциал введенных в эксплуатацию чешских атомных электростанций увеличится более чем в два раза.
You could double your port capacity on the Adriatic.
Вы можете увеличить мощь портов в Адриатическом море.
Computer assessment of weapons reveals the craft to have an assault capacity... marginally greater than that of the Liberator.
Компьютерная оценка вооружения показывает, что корабль имеет атакующую мощь ... несколько выше, чем у "Освободителя".
sostantivo
A discussion with IATA experts had led to the question of code capacity.
35. В результате дискуссии с экспертами ИАТА возник вопрос о разрядности кодов.
sostantivo
Experts are selected on the basis of their own capacity;
а) эксперты отбираются на основе их собственной компетенции;
Promoting the capacity of women as managers and owners of telecentres;
g) повышение компетенции женщин как менеджеров и владельцев телекоммуникационных центров;
It was stated that NGO capacity in the area of financial management needed to be enhanced.
Было указано на необходимость расширения сферы компетенции НПО в области финансового регулирования.
II. The capacity of the Committee to establish violations under articles not referred to in the petition
II. Компетенция Комитета устанавливать нарушения статей, которые не упомянуты в сообщении
I've given further consideration to your rebuke regarding my capacity for niceness.
Я задумался над твоим упреком по поводу моей компетенции в доброте.
I know that she doesn't want you to talk to anybody about it-- at least not in any official capacity-- but you should talk about it.
Я знаю, что она не хочет, чтобы вы кому-либо говорили об этом, по крайней мере, не в рамках компетенций, но вам стоит поговорить об этом.
sostantivo
326.19. The program for increasing the mental capacity of sucklings: The main goal of the program is to increase the mental capacity of children and prevent secondary mental retardation.
326.19 Программа по увеличению умственных способностей у грудных детей: основная цель программы - повышение умственных способностей у детей и предотвращение побочных задержек в умственном развитии.
Article L. Insanity/Diminished mental capacity . 97
Статья L. Невменяемость/ослабленность умственных способностей 100
(b) Is declared an invalid because of diminished mental capacity;
b) признан инвалидом в силу его ограниченных умственных способностей;
(c) If one of the persons is declared an invalid because of diminished mental capacity;
с) если одно из лиц имеет инвалидность, обусловленную ограниченными умственными способностями;
Yet, more and more, we are coming to realize that our distinctive mental capacities cut both ways.
Однако все больше и больше мы начинаем понимать, что наше особые умственные способности -- палка о двух концах.
2. When such capacity is substantially diminished at the time of the conduct, the sentence shall be reduced.
2. Если во время совершения деяния такие умственные способности значительно снижены, наказание смягчается".
Violence can do irreparable harm to girls' developing bodies, minds and emotional capacities.
Насилие может причинить непоправимый ущерб развивающемуся организму, умственным способностям и эмоциональному состоянию девочек.
Discernment means the mental capacity of the child to fully appreciate the consequences of his unlawful act;
Неосознанное действие подразумевает отсутствие у ребенка умственных способностей для полной оценки последствий своего незаконного деяния.
The procedure for training and treatment depends on the physical and mental capacities of the children and is based upon the strictly defined recommendation of the medical authorities.
Методы подготовки и лечение зависят от физических и умственных способностей детей и основаны на четких рекомендациях врачей.
Does frontotemporal dementia diminish intellectual capacity, or moral clarity?
Вызывает ли лобно-височная деменция снижение умственных способностей или... потерю моральных ориентиров?
My physical reflexes are down, my mental capacities reduced,
Мои рефлексы замедлились, умственные способности тоже.
Do you have the brain capacity to understand love?
У тебя есть умственные способности, чтобы воспринимать любовь?
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
It's beyond their mental capacity.
Это выше их умственных способностей. Я бы не был так уверен, Велма.
Only a horse's ass would ignore his diminished mental capacity.
Только задница лошади игнорировала бы его заниженные умственные способности.
I'm now focussing on the difference to your mental capacity a specified consequence can make.
Посмотрим, как изменит твои умственные способности определённое последствия.
I'm using all my mental capacity.
Я использую для этого все свои умственные способности. Это то, что я осознал задним числом.
Rosko 1138's mental capacity has been enhanced by neurotropic drug therapy.
Умственные способности Роско, благодаря препаратам и компьютерным тренировкам, в тысячи раз превзошли разум обычного шимпанзе.
sostantivo
Capacity Building for the Advancement of Women
Наращивание потенциала в интересах улучшения положения женщин
D. Capacity-building for implementation of the guidelines
D. Наращивание потенциала для осуществления руководящих положений
He composed a fiction which implied she had many sexual partners, and he claimed he was sterile and therefore did not have the physical capacity to procreate a child.
ƒжоанна, план есть. ѕросто не хочу ставить теб€ в положение, где тебе придЄтс€ врать люд€м. ЌачнЄм на 15 минут позже, чтобы јви успел всЄ настроить и дал нам хоть какие-то шансы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test