Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It is this will that inspires and guides us.
Именно это вдохновляет нас, и именно этим мы руководствуемся в наших усилиях.
This is what the Commission has done and this is what the Commission is called upon to do.
Именно это сделала Комиссия и именно это она призвана делать.
I know you do; and it is that which makes the wonder.
— Я знаю. Именно это меня больше всего и удивляет.
“Of course that’s what it means,” said Luna brightly. “Isn’t it, Harry?
— Конечно, именно это оно и означает, — сияя, сказала Полумна. — Правда, Гарри?
Many consider it odd that this statement provoked the worst outbreaks of violence against ecumenism.
Многим кажется странным, что именно это заявление спровоцировало самые яростные вспышки насилия.
That is, the formula was twisted to mean that religion was a private matter even for the party of the revolutionary proletariat!!
Именно: эта формула истолковывалась так, будто и для партии революционного пролетариата вопрос о религии есть частное дело!!
You, a Ph.D. in physics, don’t know what the supernormal is?” “That’s right.” “It’s what Sir Oliver Lodge and his school believe in.”
Ты — доктор физики и не знаешь, что такое «сверхнормальное»? — Вот именно. — Это то, во что верят доктор Оливер Лодж и его школа.
Well, whether you go on business or not is your affair, I do not want to know. The only important thing, in my eyes, is that you should not be going there simply for the pleasure of spending your evening in such company--cocottes, generals, usurers!
– Ну, по какому именно, это пусть будет как вам угодно, а мне главное то, что вы там не просто напрашиваетесь на вечер, в очаровательное общество камелий, генералов и ростовщиков.
He accounted them immeasurably his inferiors, and it was this feeling which caused his special amiability and delightful ease and grace towards them.
Он считал их бесконечно ниже себя, и именно эта простодушная и благородная мысль и порождала в нем его удивительно милую развязность и дружелюбность к этим же самым Епанчиным.
And it is precisely this fundamental point which has been completely ignored by the dominant official Social-Democratic parties and, indeed, distorted (as we shall see later) by the foremost theoretician of the Second International, Karl Kautsky.
И именно это основное не только совершенно забыто господствующими официальными социал-демократическими партиями, но и прямо извращено (как увидим ниже) виднейшим теоретиком II Интернационала К. Каутским.
This is not possible and it will not happen and I'd like to assure all the people here that it will not happen at all."
Это невозможно и это не случится, и я хотел бы заверить всех присутствующих здесь в том, что этому не быть".
We can deny it, we can be silent about it, but it is a fact.
Мы можем не признавать это, закрывать на это глаза, но это факт.
That is the truth; that is reality, and it must end.
Это правда; это реальность, и этому должен быть положен конец.
That is not quoting; it is reporting. It is not a quote; it is reported language.
Это не цитата, это сообщение; и это не цитата, а изложение формулировки.
A celeste, I mean, but it is this magical, ethereal experience.
Педаль для органа, я имею в виду, но это волшебное, неземное ощущение.
Is it really possible?” “What is this! Where am I!” she said, deeply perplexed, as if she had still not come to her senses. “But you, you, you're so...how could you make yourself do it?...What is this!”
Да разве это возможно?» — Да что это! Да где это я стою! — проговорила она в глубоком недоумении, как будто еще не придя в себя, — да как вы, вы, такой… могли на это решиться?.. Да что это!
If I made him do . this, then it would not be his doing.
Если бы я склонила его к этому… это было бы не его поступком.
«Who do you reckon 't is?» «I hain't no idea. Who IS it?»
– А по-твоему, кто это? – Понятия не имею. Кто это?
This picture looks a hell of a lot like you.” “It isn’t! It isn’t me!”
Эта фотография чертовски похожа на тебя. — Нет! Это не я!
"Is it a boy or a girl?" she asked delicately. "That dog? That dog's a boy."
– А это мальчик или девочка? – деликатно осведомилась она. – Эта собака? Эта собака – мальчик.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test