Traduzione per "but in fact is" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
In fact, not at all, it has not been frozen.
На самом деле это совсем не так, оно не было приостановлено.
That Centre's resources should in fact be strengthened.
На самом деле этому центру необходимо предоставить дополнительные ресурсы.
In fact, disruption and confusion could very well be the result.
На самом деле это вполне может привести к расколу и путанице.
In fact, those countries were not being given enough attention.
На самом деле этим странам не уделяется должного внимания.
In fact, this does not have to be a vicious circle.
На самом деле это совершенно не обязательно должно становиться порочным кругом.
In fact, it has been a historic undertaking, for which President Cassese can take much credit.
На самом деле, это историческое достижение, и во многом мы обязаны этим Председателю Кассезе.
In fact, the delay has benefited the international community in at least three ways.
На самом деле эта задержка пошла на пользу международному сообществу, по крайней мере, по трех соображениям.
They were in fact sent to Bukavu to secure the airport in aid of Nkunda's forces.
На самом деле этих военнослужащих отправили в Букаву для охраны аэропорта, с тем чтобы таким образом оказывать помощь силам Нкунды.
Some said he had been assassinated because he was Hutu, but in fact it had been for political reasons.
Говорят, что его убили из-за принадлежности к хуту, однако на самом деле это убийство имеет политические мотивы.
Cynics will mock this as counsel to move slowly — but it is in fact counsel to move forward.
Циники могут ложно интерпретировать это как совет продвигаться помедленней, однако на самом деле это рекомендация двигаться вперед.
“Ah, well in fact that won’t be necessary,” said Frankie mouse.
– На самом деле, это уже не нужно, – сказал Фрэнки.
There are in fact no such mandatory employment programs.
На самом деле таких программ не существует.
but he had never before assumed that these reasons were in fact so deep and strong.
но никогда не допускал он прежде, чтоб эти причины были на самом деле так глубоки и сильны.
Actually you see, we weren’t really expecting to find anybody about in fact.
На самом деле, понимаете, мы тут никого особенно не ожидали встретить.
But it is a fact that I do not care to be among grown-up people and much prefer the society of children.
Но одно только правда: я и в самом деле не люблю быть со взрослыми, с людьми, с большими, – и это я давно заметил, – не люблю, потому что не умею.
I'll confess I even wanted to go and explain myself to you, but I thought perhaps you...However, I haven't even asked: do you in fact need anything?
Я, признаюсь, хотел даже к вам идти объясниться, да думал, может, вы… Однако ж и не спрошу: вам и в самом деле что-нибудь надо?
In fact we started from exchange-value, or the exchange relation of commodities, in order to track down the value that lay hidden within it.
В самом деле, мы исходим из меновой стоимости, или менового отношения товаров, чтобы напасть на след скрывающейся в них стоимости.
In fact, it’s so tough that, believe it or not, a professor had to sleep on a couch in this lobby last night!”
На самом деле, туго до того, что, хочешь верь, хочешь не верь, прошлой ночью вот в этом вестибюле спал на кушетке самый настоящий профессор!
Even so, as days followed days, and still the forest seemed just the same, they began to get anxious. The food would not last for ever: it was in fact already beginning to get low.
На самом деле прошло всего несколько дней, но лесу словно не было ни конца, ни края. Путники встревожились: запасы были не вечны, они уже кончались.
in fact, Harry had seen his father use the spell on Snape, but he had never told Ron and Hermione about that particular excursion into the Pensieve.
На самом деле Гарри сам видел, как его отец применял это заклинание к Снеггу, только он так и не рассказал Рону и Гермионе о том своем погружении в Омут памяти.
Harry snorted with laughter. He recognized the pimply wizard: His name was Stan Shunpike, and he was in fact a conductor on the triple decker Knight Bus.
Гарри фыркнул от смеха — он узнал этого прыщавого волшебника, его звали Стэн Шанпайк, и на самом деле он работал кондуктором в трехъярусном автобусе «Ночной рыцарь».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test