Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
I took the floor to emphasize once again our position on the issue of expansion.
Я взял слово с тем, чтобы вновь подчеркнуть нашу позицию по вопросу о расширении.
I took a piece of cloth, wet it and covered my nose and mouth to go in.
Я взял кусок ткани, намочил его, прикрыл нос и рот и вошел внутрь.
I took a pair of scissors and was going to attack them, but they were already down the stairs and on their way out.
Я взяла ножницы и собиралась наброситься на них, но они уже спустились по лестнице и выходили из подъезда.
Mr. President, I took the floor primarily to express these words of welcome to the new members.
Г-н Председатель, я взял слово главным образом для того, чтобы высказать эти слова приветствия в адрес новых членов.
I took the floor just to add a missing piece to what you call in your statement a meaningful compromise with regard to the format of the IAEA expert presentation.
Я взял слово лишь чтобы добавить недостающий элемент к тому, что вы назвали в своем выступлении "содержательным компромиссом по формату экспертной презентации МАГАТЭ".
I was thus able to appreciate and understand the Alliance and I remember that one day I took a piece of paper and wrote: "They are some of the sincerest and noblest people of the Sudan".
Тогда я смог оценить и понять деятельность Союза, и я помню тот день, когда я взял лист бумаги и написал: "Это одни из самых честных и достойных людей Судана".
Forty-ninth session 27 September 1994 Exactly eight months ago today, I took on the leadership of the destiny of Honduras through the freely expressed will of our people.
Сегодня исполняется ровно восемь месяцев с тех пор, как я взял на себя управление страной и ответственность за судьбу Гондураса в результате свободного волеизъявления нашего народа.
The proposal I took the initiative of putting before you for your consideration, on which regrettably there has been no agreement, is in my opinion a balanced text from various standpoints.
Предложение, которое я взял на себя смелость представить на ваше рассмотрение и по которому, к сожалению, не было достигнуто согласия, представляет собой, на мой взгляд сбалансированный текст с различных точек зрения.
President Morales Ayma (spoke in Spanish): This is the first time I have participated in the general debate since the declaration of the Plurinational State of Bolivia and my fifth as President -- since I took on enormous responsibilities towards my people, acting through social movements.
Президент Моралес Айма (говорит по-испански): После провозглашения нашей страны Многонациональным Государством Боливия в общих прениях я участвую в первый раз, а как президент страны, с тех пор как я взял на себя огромную ответственность за мой народ и стараюсь изменить к лучшему положение дел в социальной сфере, -- в пятый.
But I took that cheddar, and I made you this special
Но я взяла деньги и приготовила тебе этот специальный подарочный набор
I don't know why, but I took it from the collection plate.
Не знаю зачем, но я взяла его с блюда для пожертвований.
I know what you meant, but I took your idea and I made it better.
Я поняла, но я взяла твою идею и усовершенствовала.
I know you're angry, but I took the restructured deal to real estate.
Я знаю, ты злишься, но я взял реструктурированное соглашение к недвижимому имуществу.
I'm sorry about things being upside down, but I took these pictures at risk of life and limb.
Я сожалею обо всех конфузах, мистер Олимп, но я взял эти картинки с риском для жизни и конечностей.
I wasn't gonna give you this just yet, but I took the liberty of doing some of your proofs myself.
Я пока не хотел отдавать тебе это, но я взял на смелость сделать некоторые из твоих доказательств.
I took it as soon as I began to suspect what you were capable of.
Я взяла его, как стала подозревать, на что ты способен.
I took a droshky and drove over to the Vassili Ostroff at once.
Я взял извозчика и тотчас же отправился на Васильевский остров.
I took up the note and put it in my pocket; why, I can't say.
Я взял бумажку и положил в карман, для чего – не знаю.
For myself I took only what Marfa Petrovna gave me a year ago.
Себе я взял только то, что подарила мне год назад Марфа Петровна.
I took the axe and smashed in the door. I beat it and hacked it considerable a-doing it.
Я взял топор и взломал дверь, причем постарался изрубить ее посильнее;
I took up a book and begun something about General Washington and the wars.
Я взял книжку и начал читать что-то такое про генерала Вашингтона и про войну.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test