Traduzione per "beyond a doubt" a russo
Esempi di traduzione.
Beyond all doubt, we have achieved significant successes.
Вне всякого сомнения, мы достигли значительных успехов.
The history of the Conference on Disarmament and its predecessors proves this beyond any doubt.
Это вне всяких сомнений доказывает история Конференции по разоружению и ее предшественников.
Human rights have been proven — beyond any doubt — to be truly universal.
Права человека, вне всякого сомнения, доказали свой подлинно универсальный характер.
For Austria it is beyond any doubt that the CD should render its contribution to this crucial issue.
Для Австрии КР, вне всяких сомнений, должна внести свою лепту в решение этой кардинальной проблемы.
Beyond a doubt, it has demonstrated the validity and relevance of multilateralism to nuclear-arms limitation.
Вне всяких сомнений, эти достижения продемонстрировали действенность и значимость многостороннего подхода к вопросу ограничения ядерных вооружений.
This proves beyond any doubt that Croatia promises one thing while in reality it does quite the opposite.
Это вне всяких сомнений доказывает, что обещает Хорватия одно, а в действительности делает совершенно противоположное.
Beyond any doubt they will be able to discharge with success and professionalism the difficult task of inspector in the future international organization.
Вне всяких сомнений, они сумеют успешно и профессионально выполнять нелегкие инспекторские задачи в составе будущей международной Организации.
Beyond all doubt, the countries in the region must be constantly consulted regarding measures that are to be taken for the settlement of the conflict.
Вне всякого сомнения, в отношении тех мер, которые планируется принять для урегулирования этого конфликта, необходимо постоянно консультироваться со странами региона.
Bosnia and Herzegovina is, beyond any doubt, an example of successful intervention by the international community, despite a few negative experiences.
Босния и Герцеговина, вне всякого сомнения, является примером успешного вмешательства международного сообщества, несмотря на некоторые примеры негативного опыта.
Such actions prove beyond any doubt that Israel's real aim is not peaceful coexistence with its Palestinian neighbours, but military domination.
Такие действия, вне всякого сомнения, доказывают, что реальная цель Израиля -- это не мирное сосуществование с палестинскими соседями, а военное господство.
I trusted him. I was sure his honesty was beyond a doubt.
Я был уверен, что его честность вне всяких сомнений.
This evidence proves beyond a doubt that the ships that destroyed the Donnager were built at the Bush Naval shipyards.
Этосвидетельстводоказывает, вне всякого сомнения, , что корабли, которые разрушили Доннаджер были построены на верфях Буш.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test