Traduzione per "beseech" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
57. She beseeched the international community to alleviate the suffering and isolation of the third and fourth generations of Sahrawi families.
57. Она просит международное сообщество облегчить страдания и изоляцию третьего и четвертого поколений сахарских семей.
It offers its sincere condolences to His Majesty Sultan Qaboos, and it beseeches Almighty God to have mercy on the soul of the deceased and to inspire his family and relatives with patience and fortitude.
Он выражает свои искренние соболезнования Его Величеству султану Кабусу и просит Всемогущего Бога проявлять милосердие к душе усопшего и ниспослать его семье терпение и силу духа. "Все мы во власти Господа Бога и к нему мы возвратимся".
49. He beseeched the United Nations to intercede and monitor the human rights and environmental violations perpetrated by the United States Government and to take immediate action to end the colonial system in Puerto Rico and ensure that the demands of the people of Vieques were met.
49. Оратор убедительно просит Организацию Объединенных Наций вмешаться и отслеживать нарушения прав человека и нанесение ущерба окружающей среде, совершаемые правительством Соединенных Штатов, а также принять незамедлительно меры, чтобы положить конец колониальному статусу Пуэрто-Рико и обеспечить выполнение требований народа Вьекеса.
The Ministerial Council offers sincerest well wishes to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd bin Abdul Aziz, King of the Kingdom of Saudi Arabia, on the occasion of the municipal elections, significant as these are in strengthening and firmly establishing the process of development and modernization, and beseeches God Almighty to ensure His Majesty's lasting health and well-being, give him succour and grant him good fortune.
Совет министров обращается с искренними и наилучшими пожеланиями к Хранителю Двух Святых Мечетей королю Фахду ибн Абдель Азизу Аль Сауду, королю Саудовской Аравии, по случаю проведения муниципальных выборов, учитывая их важное значение для укрепления и прочного становления процесса развития и модернизации, и просит Всевышнего дать Его Величеству крепкого здоровья и благополучия, оказать ему помощь и обеспечить удачу.
A woman of my standing... begging, pleading... beseeching!
[ЖЕН] Женщина в моем положении... уговаривает, просит... [ЖЕН]
I also know that you have come to beseech the Empress for help.
Я также знаю, что вы пришли, чтобы просить у Императрицы помощи.
We beseech you in all humility to animate, rule, and save your people.
Мы просим вас со всей покорностью вдохновлять, править и беречь свой народ.
Tis most true, and he beseeched me to entreat your Majesties to here and see the matter.
Истинная правда. Он просит августейшую чету Пожаловать к спектаклю.
We also...beseech you, Great Spirit, to let your handmaiden and servants move freely among our people.
Мы также...просим тебя, Великий Дух позволить твоим слугам свободно ходить с людьми.
Lord, we beseech Thee not to forsake us and that Thy love be always among us.
Господи, мы просим тебя никогда не оставлять нас и чтобы твоя любовь всегда была с нами.
I beseech you on my knees to suppress your anger and to show benevolence to the Crown Prince,
А ведь я умолял, стоял на коленях... Просил сдерживать злость... И выказать Принцу хоть каплю отцовской любви...
'We do not beseech, we demand, you will get no thanks from us, because you will be acting to satisfy your own conscience!' What morality! But, good. heavens! if you declare that the prince's generosity will, excite no gratitude in you, he might answer that he is not, bound to be grateful to Pavlicheff, who also was only satisfying his own conscience.
«Требуем, а не просим, и никакой благодарности от нас не услышите, потому что вы для удовлетворения своей собственной совести делаете!» Экая мораль: да ведь коли от тебя никакой благодарности не будет, так ведь и князь может сказать тебе в ответ, что он к Павлищеву не чувствует никакой благодарности, потому что и Павлищев делал добро для удовлетворения собственной совести.
verbo
My country, like this Statue, beseeches the Assembly to restore our usurped rights.
Моя страна, подобно этой статуе, умоляет Ассамблею вернуть нам узурпированные права.
Rwanda is beseeching donor Governments, international bodies and intergovernmental and non-governmental organizations to ensure the speedy implementation of their assistance programmes.
Руанда умоляет способные предоставить помощь правительства, международные органы и межправительственные и неправительственные организации обеспечить быстрое осуществление разработанных ими программ помощи.
He addressed Lupin more than any of them, beseeching him.
Он обращался прежде всего к Люпину, умоляющим тоном.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test