Traduzione per "before they were" a russo
Esempi di traduzione.
It could also review draft texts before they were brought before the Committee.
Она могла бы также рассматривать проекты текстов прежде, чем они поступают в Комитет на рассмотрение.
Such applications were by nature ones which should not have notice given of them before they were heard.
О таких ходатайствах в силу их характера не следует уведомлять, прежде чем они будут заслушаны в суде.
She asked how long a person could be deprived of their liberty before they were brought before a judge.
Она спрашивает, на какой срок может быть конкретное лицо лишено свободы, прежде чем оно предстанет перед судьей.
That delay gave Member States the opportunity to review the reports before they were made available to the general public.
Благодаря этому государства-члены имеют возможность изучить доклады, прежде чем они станут доступными для широкой общественности.
Many developing countries were more unstable than before and were unable to implement counter-cyclical measures.
Ситуация во многих развивающихся странах стала менее стабильной, чем прежде, и они не в состоянии принимать антициклические меры.
They were forced to wait for more than an hour and a half before they were allowed into the compound. (The Jerusalem Times, 11 October)
Они были вынуждены прождать более полутора часов, прежде чем им было разрешено войти в мечеть. ("Джерузалем таймс", 11 октября)
By these Acts women are now much more protected in relationships where before now were very vulnerable.
236. Благодаря принятию этих законов женщины в гораздо большей степени защищены в тех областях, где прежде они были очень уязвимы.
However, several years passed before there were new attempts to address death penalty-related issues in the Assembly.
Однако прошло несколько лет, прежде чем были предприняты новые попытки решить связанные со смертной казнью проблемы на Ассамблее.
According to the relevant legislation, all petitions had to be reviewed by the local electoral commissions before they were examined by the courts.
Дело в том, что в соответствии с национальным законодательством все апелляции, прежде чем они будут разбираться в суде, должны рассматривать местные избирательные комиссии.
States parties should be allowed to submit comments on the guidelines before they were finalized in October 2009.
Государствам-участникам следует дать возможность высказать свои замечания в отношении руководящих принципов, прежде чем они будут окончательно утверждены в октябре 2009 года.
We got two dead girls and this dumb fuck admits to sleeping with both of them within hours before they were killed.
У нас две убитые девушки а это чмо спало с ними за час прежде чем они были убиты.
They slaughtered countless men and served them to their friends before they were caught and hanged for their crimes.
Они убили бесчисленное количество мужчин и служили им со своими друзьями прежде, чем они были пойманы и повешены за свои преступления.
All of these ingredients were either cooked or cooled or both and driven mile after mile in a refrigerated lorry before they were assembled into a sandwich.
Все эти ингредиенты были или приготовлены или охлаждены или все вместе и транспортированы миля за милей в рефрижераторе на грузовике, прежде чем они были собраны в сэндвич.
They were nearly suffocated, and very annoyed: they had not at all enjoyed lying there listening to the trolls making plans for roasting them and squashing them and mincing them. They had to hear Bilbo’s account of what had happened to him twice over, before they were satisfied. “Silly time to go practising pinching and pocket-picking,” said Bombur, “when what we wanted was fire and food!” “And that’s just what you wouldn’t have got of those fellows without a struggle, in any case,” said Gandalf.
Они были очень рассержены и раздражены; кому понравится сидеть в мешке и слышать, как тролли грызутся между собой, не зная, что делать: изрезать, зажарить или раздавить. Карликами несколько раз пришлось выслушать объяснения Бильбо, прежде чем их самолюбие было удовлетворено. - Вот уж подходящее времечко подглядывать и красть кошельки ты выбрал, нечего сказать! - проворчал Бомбур. - И это тогда, когда нам нужна была только снедь! - Без боя вы бы её точно не получили - возразил Гэндальф.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test