Traduzione per "been justified" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
None of the violence described seems to have been justified.
Как представляется, ни один из описанных актов насилия не был оправданным.
According to the medical team, the question had been justified by the search for genetic diseases in one of the partners.
По утверждениям медицинского персонала, этот вопрос был оправдан поиском генетических заболеваний у одного из супругов.
In all cases, net post upgrades have been justified by significantly enhanced job requirements.
Во всех случаях чистое повышение класса должностей было оправдано значительным расширением требований к соответствующим сотрудникам.
However, in many of the cases brought to his attention, the use of lethal force was said not to have been justified.
Вместе с тем во многих случаях, доведенных до его сведения, применение силы со смертельным исходом, как сообщается, было оправданным.
Military intervention in Iraq had been justified because it had been necessary to put an end to Iraq's occupation of Kuwait.
Военное вторжение в Ирак было оправдано необходимостью положить конец оккупации им Кувейта.
However, most of these expulsions have been justified on other grounds, such as public order or national security.
Однако бóльшая часть решений о высылке была оправдана другими соображениями, такими как общественный порядок или национальная безопасность.
Lastly, whenever the police was forced to use firearms, a subsequent investigation was held to determine whether or not such use had been justified.
Наконец, во всех случаях применения полицией огнестрельного оружия проводится последующее расследование для того, чтобы определить, насколько оно было оправданным.
This is a treaty of very limited scope, whose restrictive objective could have perhaps been justified at the peak of the cold war.
Это договор с очень ограниченной сферой охвата, узкая цель которого, вероятно, могла быть оправдана в разгар "холодной вoйны".
The prosecutor concluded that the use of force by the arresting police officers had been justified and formally refused to start a criminal investigation.
Прокурор пришел к выводу о том, что применение силы производившими арест сотрудниками милиции было оправдано, и официально отказал в возбуждении уголовного дела.
In both cases, United Nations investigators had concluded that the attacks had not been justified by any nearby military activity.
В обоих случаях следователи ООН пришли к выводу, что эти нападения не были оправданы какими-либо военными действиями, проводимыми в непосредственной близости.
Such practices have been justified as a mechanism to avoid the rape of innocent civilians.
Предлогом, оправдывающим такую практику, служит предотвращение изнасилования невинных граждан.
Restrictions for foreign investors in this field have been justified by host countries by referring to their national security interests.
Принимающие страны оправдывают распространяемые на зарубежных инвесторов ограничения соображениями защиты национальных интересов.
204. As to limitation of liability, it has been justified as necessary to offset the harsh impact of imposing a strict liability regime.
204. Что касается ограничения ответственности, оно оправдывается как необходимое для ослабления жестких последствий введения режима строгой ответственности.
The slave system had been justified by reference to an ideology that had legally defined Africans as inferior and thus as chattel.
Система рабовладения оправдывалась ссылками на идеологию, которая в законодательном порядке определила неполноценность африканцев и, следовательно, их подневольное положение.
Neither form mentions any legal provisions under which he might have been justifiably arrested and charged.
Ни в одном из документов не упоминаются какие-либо правовые положения, которые могли бы оправдывать арест и предъявление обвинения.
The relocation of rural populations from the mountains to the plains had been justified by the economic hardship and limited educational opportunities in the remote mountainous communities.
Переселение сельских жителей из горных в равнинные районы оправдывается экономическими трудностями и ограниченными возможностями получения образования в отдаленных горных общинах.
An honour crime is defined as one that is, or has been, justified or explained by the perpetrator of the crime on the grounds that it was committed as a consequence of the need to protect or defend the honour of the family.
Преступление в защиту чести определяется как преступление, которое совершившее его лицо оправдывает или объясняет необходимостью защитить или отстоять честь семьи.
The funds have generally been justified as temporary means for achieving short-term results pending the development of effective health systems.
Использование этих фондов, как правило, оправдывается их временным характером в качестве одного из средств достижения краткосрочных результатов в ожидании разработки эффективных систем здравоохранения.
85. The use of drones on the territory of other States has also been justified on the basis of self-defence (including where consent was not given or is unclear).
85. Использование беспилотных летательных аппаратов на территории других государств также оправдывалось на основании самообороны (в том числе, когда согласие не давалось или не было ясным).
We have also seen how the Security Council has dealt with the massacres perpetrated against the Palestinian people by Israel, the occupying Power, and how the crimes of the occupation have been justified under the pretext of self-defence.
Мы также были свидетелями того, как Совет Безопасности поступал в отношении зверств, совершаемых в отношении палестинского народа оккупирующей державой -- Израилем, и как преступления оккупации оправдывались необходимостью самообороны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test