Esempi di traduzione.
These too are becoming more rare.
Их тоже становится все меньше и меньше.
Drugs are becoming more varied.
Наркотические средства становятся более разнообразными.
Success becomes more feasible if:
Успех становится более вероятным в тех случаях, когда:
International competition is becoming more intense.
Международная конкуренция становится все более активной.
Separation of powers is becoming more effective.
Разделение власти становится все более эффективным.
Production is thus becoming more flexible.
Поэтому производство становится все более гибким.
Is the forest sector becoming more "green"?
Становится ли лесной сектор более экологичным?
Instead of becoming more democratic, the United Nations has become more elitist.
Вместо того чтобы становиться более демократичной, Организация Объединенных Наций приобретает более элитарный характер.
Biotechnology has become more and more private.
Биотехнология становится все более и более частной.
The need for such a network is becoming more and more evident.
Необходимость в такой сети становится все более и более очевидной.
It's like you become more you.
Это будто ты становишься больше чем ты есть.
Frederik, you are becoming more and more maladjusted.
Фредерик, ты становишься больше и больше неуправляемым.
The Fame Experience is becoming more like "Hotel California."
"Опыт славы" становится больше похож на "Hotel California".
It does become more of that big brother, little brother.
Отношения между ними становятся больше, чем большой брат - младший брат.
but it was becoming more and more clear, to the point of obviousness, that the poor mother suspected something terrible.
но всё более и более становилось ясно до очевидности, что бедная мать подозревает что-то ужасное.
Each individual becomes more expert in his own peculiar branch, more work is done upon the whole, and the quantity of science is considerably increased by it.
Каждый отдельный работник становится более опытным и/сведущим в своей особой специальности; в целом производится больше работы, и значительно возрастают достижения науки.
It [the public power] grows stronger, however, in proportion as class antagonisms within the state become more acute, and as adjacent states become larger and more populous.
…«Общественная власть усиливается по мере того, как обостряются классовые противоречия внутри государства, и по мере того, как соприкасающиеся между собой государства становятся больше и населеннее.
So you get every illusion of logical connection, but the actual fact is that the thoughts become more and more cockeyed until they’re completely disjointed, and beyond that, you fall asleep.
То есть иллюзия логической связи у вас имеется, однако факт состоит в том, что мысли ваши становятся все более абсурдными, пока связь между ними не утрачивается окончательно — вот тогда вы и засыпаете.
In the theory of knowledge, as in every other branch of science, we must think dialectically, that is, we must not regard our knowledge as ready-made and unalterable, but must determine how knowledge emerges from ignorance, how incomplete, inexact knowledge becomes more complete and more exact.
• В теории познания, как и во всех других областях науки, следует рассуждать диалектически, т.е. не предполагать готовым и неизменным наше познание, а разбирать, каким образом из незнания является знание, каким образом неполное, неточное знание становится более полным и более точным.
Premarital sex is becoming more widespread.
Как представляется, добрачные половые отношения становятся все более распространенными.
The symbols are becoming more and more illegible.
Символы становятся все более неразборчивыми.
I become more aware of that every day.
Это становится все более очевидным с каждым днем.
I think that the world will become more and more ungovernable.
Я думаю, что мир становится все более неуправляемым.
GPS devices are becoming more and more common these days.
Приборы GPS становятся все более распространенными в наши дни.
The whole story becomes more ghastly with each performance.
Вся эта история становится все более ужасной с каждым выступлением.
Over this season, Mickey's become more and more unstable.
В этом сезоне Микки становится все более и более неуравновешенным.
All these things which stay behind, are becoming more and more present...
Все то, что остается позади, становится все более настоящим...
I think the whole thing becomes more and more diffuse.
Я думаю, что все это становится все более и более расплывчатым.
I hate to say it, but the countess has become more and more dangerous.
Мне больно говорить об этом, но графиня становится все более опасной.
Not to mention it's becoming more dangerous for her not to know.
- Не говоря уже о том, что неведение становится все более опасным для нее
Her voice was becoming more and more severe.
Голос ее становился всё суровее и суровее.
He was obviously becoming more and more merry and playful, which was finally driving Raskolnikov into a fury. “What little surprise?
Он, видимо, становился все веселее и игривее, что окончательно выводило из себя Раскольникова. — Какой сюрпризик?
The house-elf kept appearing wherever they were congregated, his muttering becoming more and more offensive as he attempted to remove anything he could from the rubbish sacks.
Эльф-домовик по-прежнему совался всюду, где они собирались, пытался стащить из мешков для мусора все, что только мог, и его бормотание становилось все более оскорбительным.
“And this ability of yours—to detect Voldemort’s presence, even when he is disguised, and to know what he is feeling when his emotions are roused—has become more and more pronounced since Voldemort returned to his own body and his full powers.”
— И эта твоя способность — ощущать присутствие Волан-де-Морта, даже если он скрывается под чужой личиной, и знать, что он чувствует в минуты сильнейших переживаний, — становилась все более и более явной по мере того, как Волан-де-Морт набирал силы, вернувшись в свое собственное тело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test