Esempi di traduzione.
On the contrary, they become greater, because of the illegitimate acts carried out by this Power in the occupied territories.
Напротив, их становится больше вследствие незаконных актов, осуществляемых этой державой на оккупированных территориях.
As a result, securing a stable food supply and environmental protection are becoming greater challenges.
В результате этого обеспечение стабильного снабжения продовольствием и защита окружающей среды становятся еще более серьезными задачами.
170. The impact on people and human settlements of natural and human-made disasters is becoming greater.
170. Последствия природных и антропогенных катастроф для людей и населенных пунктов становятся все более тяжелыми.
These positive impacts become greater when remittances can be saved and invested in infrastructures and productive capacity.
Эта позитивная отдача становится еще более значительной в тех случаях, когда эти денежные переводы могут направляться на сбережения и инвестиции в инфраструктуру и производственный потенциал.
First, since environmental policies are becoming more stringent and more comprehensive, their potential effects on market access and competitiveness are becoming greater.
Во-первых, поскольку экологическая политика становится более жесткой и более комплексной, ее потенциальное воздействие на доступ к рынкам и конкурентоспособность усиливается.
Time is running out and the risks are becoming greater as a result of the continued suffering of the Palestinian people under the last remaining occupation in the world.
Время уходит, и в результате продолжающихся страданий палестинского народа под гнетом единственной остающейся в мире оккупации опасность становится все больше.
The Working Group felt that organized crime presented grave global dangers to development and security and that the challenges it posed were becoming greater with time.
Рабочая группа считает, что организованная преступность представляет серьезную угрозу всему миру, препятствует развитию и подрывает безопасность, а связанные с ней проблемы становятся все более острыми.
87. Given the above changes in drug trafficking, both globally and regionally, the challenge to law enforcement services to suppress trafficking becomes greater and more multifaceted than ever before.
87. Ввиду описанных выше изменений в сфере незаконного оборота наркотиков, происходящих как на глобальном, так и на региональном уровнях, стоящая перед правоохранительными службами задача пресечения незаконного оборота становится еще более сложной и более многосторонней.
The necessity of a harmonised system of indicators is becoming greater all the time, due to the growing convergence process of European Countries and the increasing number of common economic and social policies adopted by the Community.
Необходимость создания согласованной системы показателей становится все более неотложной с учетом расширения масштабов процесса сближения европейских стран и увеличения количества совместных мероприятий, осуществляемых в рамках одобренной Европейским сообществом социально-экономической политики.
Nevertheless, with the quantity of scientific information and the rate of technological innovation expanding at an unprecedented pace, the disparities between nations, in terms of access to this information and technology and their application in social and economic development, is becoming greater.
Вместе с тем беспрецедентные темпы увеличения объема научной информации и ускорения технического прогресса приводят к тому, что различия в положении стран с точки зрения доступа к такой информации и технологии и их применения в целях социального и экономического развития становятся все значительней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test