Traduzione per "bear that be" a russo
Esempi di traduzione.
However, they cannot bear this burden alone.
Однако фермеры не могут в одиночку нести это бремя.
Naturally, Libya cannot continue to bear that burden alone.
Разумеется, Ливия не может продолжать нести это бремя в одиночку.
The Iraqi people should not be forced to bear that burden as they sought to build a new Iraq.
Не следует заставлять иракский народ нести это бремя, поскольку он стремится построить новый Ирак.
Sometimes each party would bear the burden in relation to the different claims made within a single case.
Иногда каждая из сторон будет нести это бремя в связи с различными утверждениями, сделанными в рамках одного и того же дела.
Clearly, these Member States cannot be expected to continue to bear this burden indefinitely when so many others do not.
Вполне очевидно, что от этих государств-членов вряд ли можно ожидать того, что они будут продолжать бесконечно нести это бремя, когда так много других государств уклоняются от этого.
Member States were owed explanations as to why the Organization had been forced to bear that financial burden and under what circumstances.
Государства-члены ждут объяснений того, почему Организация была вынуждена нести это финансовое бремя и при каких обстоятельствах это произошло.
The situation is worst in the countries that are least able to bear the burden and where there is already an appalling disequilibrium between people and resources.
Наиболее острая ситуация складывается в странах, которые меньше других в состоянии нести это бремя и в которых и без того существует вопиющий дисбаланс между численностью населения и имеющимися ресурсами.
The situation gave cause for deep concern, because the majority of the troop-contributing countries were developing countries which could not continue to bear that burden alone.
Ситуация в этой области вызывает озабоченность, так как воинские контингенты предоставляют большей частью развивающиеся страны, не имеющие возможности и далее нести это бремя.
Consumer countries must make increased efforts and establish verifiable targets for reducing the consumption of drugs, otherwise the Government's efforts would be in vain and the poorest countries would continue bearing the burden alone.
Страны-потребители должны активизировать свои усилия и установить подлежащие проверке цели в области сокращения потребления наркотиков, так как в противном случае прилагаемые правительством усилия не принесут результата и самые бедные страны по-прежнему будут нести это бремя самостоятельно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test