Traduzione per "be vulgar" a russo
Esempi di traduzione.
And those who committed those crimes were not vulgar, underworld thugs, but men with high Government, academic, industrial and medical positions in Germany.
И те, кто совершал эти преступления, не были вульгарными, нечеловеческими существами, а принадлежали к высоким правительственным, научным, промышленным и медицинским кругам Германии.
Old slogans, such as “Death to Arabs”, had reappeared and were added on whitewashed walls and new, more vulgar ones had been added.
На побеленных стенах вновь появляются старые лозунги, такие, например, как "смерть арабам", а также появились новые лозунги с вульгарными нецензурными ругательствами.
The Article establishes criminal liability for harassment of a human being by vulgar or comparable acts or by making suggestions or innuendoes in the presence of a person who is a subordinate by his position in office, seeking sexual contact or satisfaction.
Статья устанавливает уголовную ответственность за домогательство со стороны какого-либо лица, прибегающего к вульгарным или подобным действиям или делающего предложения или непристойные намеки в отношении лица, которое занимает подчиненное положение по службе, с целью добиться сексуального контакта или удовлетворения сексуальной потребности.
56. JS2 warned about the attempt to limit access to information before the Presidential Elections of 2014 as the President has issued a declaration requiring the Ministry of information to "suspend all broadcasting programs which are vulgar, obscene and un-Islamic and are counter to social morality."
56. В СП2 сообщается о попытках ограничить доступ к информации в преддверии президентских выборов 2014 года, в частности принятие президентской декларации, содержащей адресованное Министерству информации требование "прекратить трансляцию всех программ с вульгарным, непристойным, немусульманским, противоречащим общественной морали содержанием".
The statements delivered at the meeting of the American Israel Public Affairs Committee, held in Washington, D.C., from 5 to 7 March 2006, by the Vice-President of the United States and the Permanent Representative to the United Nations, threatening Iran with "tangible and painful consequences" and using the phrases "use all the tools at our disposal", "rest assured, though, we are not relying on the Security Council as the only tool in our toolbox to address this problem" and "already beefing up defensive measures", are simply the latest and more vulgar in a series of statements and publications which resort to such unlawful, unacceptable and dangerous threats of use of force.
Заявления, сделанные на встрече в Американо-израильском комитете по связям с общественностью в Вашингтоне, О.К., 5 - 7 марта 2006 года вице-президентом Соединенных Штатов Америки и Постоянным представителем при Организации Объединенных Наций, с угрозами в адрес Ирана относительно <<ощутимых и болезненных последствий>>, и с использованием таких фраз, как <<применение всех средств, имеющихся в нашем распоряжении>>, <<при этом будьте уверены, что мы не полагаемся на Совет Безопасности как единственный инструмент в нашем наборе инструментов для решения этой проблемы>> и <<уже наращиваем оборонительные меры>>, являются всего лишь последними и наиболее вульгарными из целого ряда заявлений и публикаций, в которых используется такая противоправная, неприемлемая и опасная практика угрозы применения силы.
And there's no need to be vulgar, do you know what is called "elegance"?
И нет нужды быть вульгарной, знаешь что такое элегантность?
If you're going to be vulgar, I'd just as soon you not speak at all.
Если ты собираешься быть вульгарной, то лучше не говори вообще.
But as the law for the encouragement of coinage derives its origin from those vulgar prejudices which have been introduced by the mercantile system, I judged it more proper to reserve them for this chapter.
Но так как закон о поощрении чеканки монеты своим возникновением обязан тем вульгарным предрассудкам, которые были пущены в оборот меркантилистической системой, то я счел более целесообразным отнести их к этой главе.
PCI has initiated suo-moto inquiry against publications that depict women in a vulgar manner.
Совет инициировал внутреннее расследование по факту публикаций, изображающих женщин в вульгарном виде.
To apply to the case of Israel alone a Convention created to prevent those same atrocities is not just offensive, it is vulgar.
Применение только к Израилю Конвенции, созданной для предотвращения этих самых расправ, является не просто оскорбительным, это вульгарно.
A member of an Israeli enemy patrol made vulgar gestures at Lebanese Army personnel stationed at the Fatimah Gate.
Военнослужащий израильского вражеского патруля делал вульгарные жесты в адрес ливанских военнослужащих, находившихся на контрольно-пропускном пункте Фатима.
However, we cannot accept the baseless statement that the Democratic People's Republic of Korea has made here today, using unseemly expressions and vulgar language.
Тем не менее мы не можем оставить без ответа сделанное сегодня здесь Корейской Народно-Демократической Республикой беспочвенное заявление с использованием неподобающих и вульгарных выражений.
Ms. Vafamehr was charged with having participated in "the production of a vulgar film" and "anti-sharia conduct", for pretending to drink alcohol, shaving her head and appearing without hijab (Islamic dress) in a film.
Г-же Вафамехр были предъявлены обвинения в участии в "производстве вульгарного фильма" и "поведении, противоречащем законам шариата" за то, что по роли в фильме она пьет спиртные напитки, бреет голову и появляется без хиджаба (исламской накидки).
As an Israeli enemy patrol was passing opposite the Fatimah Gate, one of its members made vulgar gestures in the direction of a Lebanese Army soldier stationed in the vicinity of the Fatimah Gate garden.
Во время перемещения перед контрольно-пропускным пунктом Фатима один из военнослужащих израильского вражеского патруля делал вульгарные жесты в адрес ливанского военнослужащего, находившегося в непосредственной близости от сада у контрольно-пропускного пункта Фатима.
As an Israeli enemy patrol was passing opposite the Fatimah Gate, one of its members made vulgar gestures, loaded his weapon and pointed it towards a Lebanese Army soldier at the aforementioned gate.
Во время перемещения перед контрольно-пропускным пунктом Фатима один из военнослужащих израильского вражеского патруля делал вульгарные жесты, зарядил свое оружие и направил его в сторону ливанского военнослужащего, находившегося на вышеуказанном контрольно-пропускном пункте.
According to the Supreme Court judgment of 10 August 2011, the abuse may also be in the form of verbal attacks, which consist of very coarse and vulgar insults and insults of the injured person characterized by heartlessness and brutality.
Согласно решению Верховного суда от 10 августа 2011 года жестокое обращение также может иметь форму словесных нападок, которые представляют собой очень грубые и вульгарные оскорбления и оскорбления пострадавшего лица, отличающиеся бессердечностью и жестокостью.
Rembrandt, don't be vulgar.
Рембрандт, не будь вульгарным.
Don't be vulgar, Violet.
Не будь вульгарной, Вайолет.
Don't be vulgar, Ugo.
Не будь вульгарным, Уго.
Please don't be vulgar.
Пожалуйста, не будь вульгарным.
Don't be vulgar, Cordelia.
Не будь вульгарной, Корделия.
Don't be vulgar, Hester.
Волевым усилием? Не будь вульгарной, Хестер.
Saskia, don't be vulgar.
Саския, не будь вульгарной. Здесь студенты.
I don't wanna be vulgar.
Я не хочу казаться вульгарной.
That would be vulgar and ignorant.
Это вульгарно и неправильно.
You don't have to be vulgar.
Ты не нужно быть вульгарной.
To this speech Bingley made no answer; but his sisters gave it their hearty assent, and indulged their mirth for some time at the expense of their dear friend’s vulgar relations.
Бингли ничего не ответил, но его сестры горячо поддержали Дарси и продолжали еще довольно долго острить насчет вульгарных родичей их дорогой подруги.
The vulgar economists, including the bourgeois professors and "our" Tugan, constantly reproach the socialists with forgetting the inequality of people and with "dreaming" of eliminating this inequality.
Вульгарные экономисты, в том числе буржуазные профессора, в том числе «наш» Туган, постоянно упрекают социалистов, будто они забывают о неравенстве людей и «мечтают» уничтожить это неравенство.
He was a son of God--a phrase which, if it means anything, means just that--and he must be about His Father's Business, the service of a vast, vulgar and meretricious beauty.
Он был сыном божьим – если эти слова вообще что-нибудь означают, то они означают именно это, – и должен был исполнить предначертания Отца своего, служа вездесущей, вульгарной и мишурной красоте.
Engels dissociated himself from the “vulgar” materialists, Vogt, Büchner and Moleschott, for the very reason, among others, that they erred in believing that the brain secretes thought in the same way as the liver secretes bile.
От «вульгарных» материалистов Фогта, Бюхнера и Молешотта Энгельс отгораживался, между прочим, именно потому, что они сбивались на тот взгляд, будто мозг выделяет мысль так же, как печень выделяет желчь.
Here it will be sufficient to note that the current, vulgar "interpretation" of Marx's famous statement just quoted is that Marx here allegedly emphasizes the idea of slow development in contradistinction to the seizure of power, and so on.
Теперь достаточно будет отметить, что ходячее, вульгарное «понимание» приведенного нами знаменитого изречения Маркса состоит в том, будто Маркс подчеркивает здесь идею медленного развития в противоположность захвату власти и тому подобное.
Phillips, as well as her sister, stood in too much awe of him to speak with the familiarity which Bingley’s good humour encouraged, yet, whenever she did speak, she must be vulgar.
Правда, она, так же как и ее сестра, настолько благоговела перед ним, что не решалась с ним разговаривать с фамильярностью, какую поощрял в ней добродушный нрав Бингли. Однако любая сказанная ею фраза непременно звучала вульгарно.
Wundt wrote: “If empirio-criticism reproaches vulgar materialism because by such expressions as the brain ‘has’ thought, or the brain ‘produces’ thought, it expresses a relation which generally cannot be established by factual observation and description [evidently, for Wundt it is a “fact”
«Если эмпириокритицизм, — писал Вундт, — упрекает вульгарный материализм в том, что он посредством таких выражений, как: мозг «имеет» мысль или «производит» мышление, выражает отношение, которое вообще не может быть констатировано посредством фактического наблюдения и описания» (для В.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test