Traduzione per "be treat" a russo
Esempi di traduzione.
How do you treat the person on board?
Как его лечить на борту
It is not enough to treat the symptoms of the global malaise.
Недостаточно лечить симптомы глобального недуга.
We need to treat the disease beyond the symptoms.
Нам необходимо лечить болезнь, а не только ее симптомы.
It helps doctors treat patients more effectively.
Они помогают врачам более эффективно лечить больных.
Treat cancer with state-of-the-art services.
- Лечить раковые заболевания с использованием новейших методов.
Half of the cataracts are treated by traditional means.
В половине случаев катаракта лечится традиционными методами.
At Curtin Detention Centre, he was treated by a psychologist for depression.
В Куртинском центре психолог лечил его от депрессии.
In fact, they can only treat superficial wounds.
Они фактически могут лечить лишь поверхностные раны.
They also need to be treated at that level as far as is possible.
На этом уровне их нужно лечить, насколько это возможно.
Refusal to treat and take responsibility for seropositive persons
* отказ лечить и принимать ВИЧ-позитивных лиц;
They need to be treated.
Их надо лечить.
Then he could be treated.
Затем он лечиться.
Are you being treated here?
Вы лечились здесь?
Who was he being treated by?
Кто его лечил?
This is nice to be treated.
Это хорошо лечит.
What's he being treated for?
Что у него лечили?
What's she being treated for?
От чего она лечится?
Was she being treated for depression?
- Она лечилась от депрессии?
Wait... it can be treated, right?
Да, постой... это лечится?
She was being treated for anxiety.
Она лечилась от фобии.
Occasionally they would catch snatches of advice on how to treat dragonpox, and once a few bars of “A Cauldron Full of Hot, Strong Love.”
Иногда до них долетали обрывки советов о том, как лечить драконью оспу, а однажды — несколько строчек из песни «Котел, полный крепкой, горячей любви».
“I'm talking about these crop-haired wenches,” the garrulous Ilya Petrovich went on. “I've nicknamed them midwives, and personally I find the nickname completely satisfactory. Heh, heh! They force their way into the Academy, study anatomy; now tell me, if I get sick, am I going to call a girl to treat me?
— Я говорю про этих стриженых девок, — продолжал словоохотливый Илья Петрович, — я прозвал их сам от себя повивальными бабками и нахожу, что прозвание совершенно удовлетворительно. Хе-хе! Лезут в академию, учатся анатомии;[85] ну, скажите, я вот заболею, ну позову ли я девицу лечить себя? Хе-хе! Илья Петрович хохотал, вполне довольный своими остротами.
It is so often the case to rush to treat the disease rather than cure it.
Мы так часто стремимся лечить болезнь, но не излечивать от нее.
Next week you'll be treating me for depression!
На следующей неделе вы будете лечить меня от депрессии!
What I do know is that he will never be treating patients again.
Но знаю, что он никогда больше не будет лечить пациентов.
Now, Dr. Robinson is on leave, so Dr. Bovell here is going to be treating you.
Так как доктор Робинсон временно отсутствует, вместо неё вас будет лечить доктор Бовелл.
I think I know a little bit better than you that kid is an actual person, that he has an actual family who's praying that if their son gets brought in here E.S.I.-1, he'll be treated by a doctor who will do everything
Я думаю, я немного больше твоего знаю, что этот парень настоящий, что у него есть настоящая семья, которая молится, что раз уж его сюда доставили, его будет лечить врач, который сделает все, что может сделать человек, чтобы спасти жизнь мальчика,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test