Traduzione per "be to do with" a russo
Esempi di traduzione.
So I was wondering if these last killings might be to do with election rivalry.
Так-что, мне пришло в голову, что если, эти последние убийства, могли быть с вязаны с конкуренцией на выборах.
“Do you think it had anything to do with the Stone?”
— Хочешь сказать, что это может быть связано с философским камнем? — поинтересовался Гарри.
These have to do with the general environment.
Они связаны с общей ситуацией.
It has to do with the exercise of power.
Он неизбежно связан с осуществлением полномочий.
And that of course has to do with the economy.
А это, естественно, связано с экономикой.
Interest has to do with the flow of information.
Интерес связан с потоком информации.
The European Union's motives for doing so have nothing whatever to do with human rights.
Мотивы этой инициативы Евросоюза никоим образом не связаны с правами человека.
It had to do with male-female relationships.
Оно связано с концепцией отношений между мужчинами и женщинами.
Some of the problems had to do with economic opportunity.
Некоторые проблемы связаны с экономическими возможностями.
Avena has to do with the violation of consular rights.
Дело Авены связано с нарушением консульских прав.
Their punishments have nothing to do with their union activities.
Их наказание никоим образом не связано с их профсоюзной деятельностью.
This includes issues to do with drought risk management.
Это включает проблемы, связанные с регулированием рисков засухи.
It has to be to do with the arrival of that ship.
Это должно быть связано с прибытием этого корабля.
What it is is, we are investigating a shooting, and we've got a pathologist who says the shooter's behaviour might be to do with something called selective serotonin re-uptake inhibitor.
Вот в чем дело, мы расследуем стрельбу, и у нас есть эксперт, который утверждает, что поведение стрелявшего могло быть связано с тем, что называют селективным ингибитором обратного захвата серотонина.
Perhaps it has to do with the lasguns.
Возможно, она связана с лучеметами.
“And it… it’s got something to do with the prophecy?”
— А это… как-то связано с пророчеством?
“Is it to do with Voldemort?”
— Это связано с Волан-де-Мортом?
Is this still something to do with wands?
Это как-то связано с волшебными палочками?
Could all this have anything to do with the Potters?
И если нет, то неужели все это связано с Поттерами?
I do not know the exact nature of the menace, but it has something to do with a bed.
Точная природа угрозы мне неизвестна, но это что-то связанное с кроватью.
Dumbledore had said that the lessons were leading to something to do with the prophecy;
Дамблдор говорил, что эти уроки ведут к чему-то связанному с пророчеством.
"I have little to do with how you'll meet tomorrow, Gurney Halleck.
– Я почти никак не связан с твоим будущим, Гурни Халлек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test