Traduzione per "be serving" a russo
Esempi di traduzione.
2. The Trusteeship Council has served, and is still serving, its purpose in terms of the Charter.
2. Совет по Опеке служил и продолжает служить целям, поставленным в Уставе.
In attempting to serve both those causes, however, the draft resolution served neither well.
Однако, пытаясь служить и тому, и другому делу, проект резолюции не служит ни одному из них.
Uniformity will best serve implementation.
И осуществлению будет лучше всего служить единообразие.
Never has the United Nations faced such an acute dilemma between serving all or serving only a few.
Никогда ранее перед Организацией Объединенных Наций не стояла столь острая дилемма: служить всем или служить лишь немногим.
15. The current nuclear-weapon-free zones have served and are serving as an example for the establishment of new zones.
15. Ныне существующие зоны, свободные от ядерного оружия, служили и продолжают служить образцом для создания новых зон.
Evolution must be served.
Эволюции должно служить.
Who will I be serving?
Кому я буду служить?
Why would we be serving together?
Зачем нам служить вместе?
You should be serving your god.
Ты должен служить моему богу.
I assumed I would be serving you.
Я предполагал, что буду служить вам.
Must do anything to be served here?
Должен что-то делать здесь служил?
Nevertheless, we will all be serving together.
Тем не менее, нам придется служить вместе.
You're a genius and genius must be served.
Ты ведь гений, а гениям надо служить.
Nikita would still be serving us right now.
Никита все еще служила бы нам сейчас.
They told me I'd be serving my country.
Они сказали, что я буду служить своей стране.
I should be serving in the military, really, sir.
Мне бы в военной служить-с, право-с.
Kreacher, I am afraid, has been serving more than one master for months.
Боюсь, что Кикимер уже много месяцев служил не только своему законному хозяину.
That was Svidrigailov, the landowner in whose house my sister was offended when she was serving there as a governess.
— Это был Свидригайлов, тот самый помещик, в доме которого была обижена сестра, когда служила у них гувернанткой.
Within the sphere of domestic circulation, there can only be one commodity which by serving as a measure of value becomes money.
В сфере внутреннего обращения только один какой-нибудь товар может служить мерой стоимости, а следовательно, и деньгами.
Could he have been referring to a real person?" "Serving two masters," Halleck said. "It sounds like a religious quotation."
Не может ли оно относиться к реальному лицу? – «Служит двум господам», – вспомнил Халлек. – Звучит как религиозная цитата, пожалуй…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test