Traduzione per "be restrained" a russo
Esempi di traduzione.
Such actions cannot by any definition be considered restrained.
Такие действия никак нельзя назвать сдержанными.
9. The Kosovo Albanian community's reaction to these events has been restrained.
9. Реакция общины косовских албанцев на эти события была сдержанной.
It was applied in the most restrained and restricted manner and only for the most heinous and dangerous crimes.
Казнь применяется самым сдержанным и ограниченным образом и только в связи с самыми отвратительными и опасными преступлениями.
It is applied in the most restrained and restricted manner and only for the most heinous and dangerous crimes.
Казнь применяется наиболее сдержанным и ограниченным образом и назначается только за самые тяжкие и опасные преступления.
The use of force by peacekeepers must not only be restrained, predictable and proportionate, but also clearly explained to the population.
Применение силы миротворцами должно быть не только сдержанным, предсказуемым и соразмерным, но и обстоятельно разъяснено населению.
A more restrained position was expressed in the organizations having the bulk of money from the regular budget.
Более сдержанная позиция была выражена организациями, у которых львиная доля денежных средств приходится на регулярный бюджет.
Israel believes that its security measures, including border and road closures, represent reasonable, even restrained, measures of response to Palestinian unrest and opposition.
Израиль полагает, что принимаемые им меры безопасности, включая закрытия границ и дорог, являются разумными, даже сдержанными мерами в ответ на беспорядки и оппозицию со стороны палестинцев.
In Eastern Europe and the former Soviet Union, the public was opposed to returning Jewish assets because of greed, but the leadership’s reaction had been more restrained.
В Восточной Европе и бывшем Советском Союзе общественность, движимая соображениями алчности, выступает против возвращения еврейских активов, однако реакция руководства является более сдержанной.
The indiscriminate use of force against a crowd as a whole can persuade the more restrained members of the group to also resort to the use of force in order to protect their fellow group members.
Неизбирательное применение силы может вынудить тех участников массовых акций, которые ведут себя более сдержанно, также прибегнуть к силе для защиты своих товарищей.
The delegation of Romania believes that the present Security Council carries out its responsibilities under the Charter in an effective, decisive and at the same time, depending on the circumstances, self-restrained manner.
Делегация Румынии считает, что нынешний Совет Безопасности выполняет свои обязанности согласно Уставу эффективным, решительным и в то же время, в зависимости от обстоятельств, сдержанным образом.
Your sisters need to be restrained.
Твоим сёстрам нужно быть сдержаннее. Сдержаннее?
Without energy, economic activity would be limited and restrained.
Без энергетики экономическая деятельность будет ограниченной и сдержанной.
Reports issued by local opposition groups suggest that these were met with a more restrained response than in previous incidents of protest, but there were nevertheless attempts to intimidate protesters, including reports of incidents of rifle fire by government troops.
По сообщениям местных оппозиционных групп, реакция на эти демонстрации была более сдержанной, чем в ходе предыдущих акций протеста, однако попытки запугать протестующих все же предпринимались, и поступали сообщения об инцидентах с применением правительственными войсками огнестрельного оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test