Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Africa is a force to be reckoned with in international affairs.
Африка является силой, с которой приходится считаться на международной арене.
The overall capability of the militias has not diminished and they remain a force to be reckoned with.
Общий потенциал боевиков не ослаб, и они остаются силой, с которой необходимо считаться.
Through its attacks, the organization aims to show the world that it is to be reckoned with.
Совершая свои нападения, эта организация хочет показать всему миру, что с ней надо считаться.
Only assertive and robust action would show RUF that UNAMSIL was a force to be reckoned with.
Лишь решительными и эффективными действиями можно показать ОРФ, что МООНСЛ -- это сила, с которой надо считаться.
Making up one third of the United Nations membership, the African countries represent an important political force to be reckoned with.
Составляя до одной трети членского состава Организации Объединенных Наций, африканские страны представляют собой важную политическую силу, с которой необходимо считаться.
As the cornerstone of freedom of opinion and expression, freedom of the press has encouraged debate and the emergence of public opinion as a force to be reckoned with.
Свобода печати, выступающая основополагающим элементом права на свободу убеждений и их свободное выражение, обеспечила возможность для публичных прений и способствовала формированию общественного мнения, с которым сегодня нельзя не считаться.
However, the Board considers that long-term deposits and cash held in non-convertible currencies ($3.299 million) should not be reckoned as quick assets.
Однако Комиссия считает, что долгосрочные депозиты и наличные средства в неконвертируемой валюте (3299 млн. долл. США) не должны рассматриваться в качестве ликвидных активов.
In the same way, this type of crime is also reckoned as perpetrated where the facts described above or in Articles 234 or 235 lead to the victim's suicide or death.
Аналогичным образом данный вид преступления считается совершенным, если факты, изложенные выше или в статьях 234 или 235, приводят к самоубийству или смерти жертвы.
With regard to the other priority areas of the Programme of Action, it is instructive to reflect on some of the issues covered that are reckoned as not falling directly under productive capacities.
11. Что касается других приоритетных направлений действий, предусмотренных в Программе работы, то было бы целесообразно остановиться на некоторых вопросах, которые, как считается, не имеют непосредственного отношения к производственному потенциалу.
Us Wellses... we are forces to be reckoned with.
У нас, Уэллсов... есть силы, с которыми должны считаться.
Eighteenpence a day may be reckoned the common price of labour in London and its neighbourhood.
18 пенсов в день можно считать обычной платой за труд в Лондоне и его окрестностях.
The lowest order of artificers, journeymen tailors, accordingly, earn there half a crown a-day, though eighteenpence may be reckoned the wages of common labour.
И поэтому самый низкий разряд ремесленных рабочих, портновские подмастерья, зарабатывают полкроны в день, хотя общепринятой платой за простой труд следует считать восемнадцать пенсов.
Fundamental to freedom of opinion and expression, press freedom has made it possible for genuine debate to emerge and helped lead to the formation of a public opinion that must be reckoned with today.
Свобода печати, выступающая ключевым элементом права на свободу убеждений и их свободное выражение, обеспечила возможность для публичных прений и способствовала формированию общественного мнения, с которым сегодня нельзя не считаться.
Deylaf's large militia is also a military force to be reckoned with in Mogadishu and, according to a number of Somalia experts, it provides the core of the military might of the Transitional National Government.
Многочисленное ополчение Дейлафа также представляет собой серьезную военную силу, с которой следует считаться в Могадишо, и, по мнению ряда специалистов по Сомали, именно это ополчение составляет основу военного потенциала Переходного национального правительства.
Faced with the challenge of the aftermath of Cyclone Nargis, ASEAN had to make a choice between doing nothing and losing its credibility, or doing something and being seen as a force to be reckoned with.
Столкнувшись с последствиями циклона <<Наргис>>, АСЕАН встала перед выбором: либо ничего не делать и потерять свой авторитет, либо принять меры по ликвидации его последствий и оставить о себе мнение как о силе, с которой необходимо считаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test