Traduzione per "be put out" a russo
Esempi di traduzione.
The fire was put out before it could spread.
Пожар был потушен до того, как он смог распространиться.
The fire was put out by civil defence personnel.
Силы гражданской обороны потушили пожар.
The villagers gathered to try to put out the fires.
Жители селения собрались и попытались потушить огонь.
We try to put out the fires of discord and cultivate reconciliation.
Мы стремимся потушить огонь раздора и содействовать примирению.
Dialogue enables us to put out the fires ignited by various conflicts.
Диалог позволяет нам потушить пламя, раздуваемое различными конфликтами.
Put out fire using the vehicle's extinguisher or one available in the tunnel
потушить огонь при помощи бортового огнетушителя либо огнетушителя, имеющегося в туннеле,
Liberia supports peacekeeping operations to put out the flames of war.
Либерия выступает в поддержку операций по поддержанию мира, которые направлены на то, чтобы потушить пламя войны.
The fire was put out by four Turks in the tea house and, fortunately, only one person was injured.
Огонь был потушен четырьмя турками, находившимися в чайной, и, к счастью, пострадал только одни человек.
Despite incoming artillery shells, they went out into the compound and attempted to put out the fire under the fuel tanker.
Несмотря на артиллерийский обстрел, они вышли из укрытия и попытались потушить огонь под бензовозом.
However, in Karachi, the need to put out fires in the vicinity of the blast led to the presence of water at the crime scene.
Однако в Карачи наличие воды на месте преступления объяснялось необходимостью потушить огонь в районе взрыва.
Just as the fire was being put out.
Как раз когда потушили огонь.
But the fire has to be put out before it grows.
Афина: Но огонь должен быть потушен, до того, как превратится в пламя.
And if I shut Maureen down, I'd be putting out that fire.
И если бы я одернула Морин, то потушила бы этот огонь.
“We should put out your house,” said Harry, “the charm’s ‘Aguamenti’…”
— Нужно потушить твой дом, — сказал Гарри. — Давай вместе. Агуаменти…
We put out the camp fire at the cavern the first thing, and didn't show a candle outside after that.
Первым делом мы потушили костер в пещере и после того даже свечи не зажигали.
They put out the fire and hid all traces of it. Then climbing out of the dell they took to the road again. They had not gone far before the sun sank behind the westward heights and great shadows crept down the mountain-sides.
Подкрепившись, Хранители потушили костер, забросали кострище пихтовыми ветками, чтобы скрыть следы своего привала, и выбрались вслед за Арагорном на дорогу. Примерно через час Мглистый хребет загородил от путников заходящее солнце, и в горах залегли темные тени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test