Esempi di traduzione.
Therefore, the Law uses the term “insured persons”, members of the insured persons' families and other persons insured under certain conditions.
Поэтому в законе используются термины "застрахованные лица", члены семей застрахованных лиц и другие лица, застрахованные на определенных условиях.
Unemployed insured persons;
- застрахованные безработные;
The insured/pensioners
Застрахованные лица/пенсионеры
The insured/employees
Застрахованные лица/работники
No. of insured homemakers
Число застрахованных домохозяек
Total registered insured persons
Всего зарегистрированных застрахованных лиц
639. Compulsory health insurance covers almost the entire population, either as insured persons or as members of the insured person's family.
639. Обязательное медицинское страхование охватывает практически все население, либо в качестве застрахованных лиц, либо в качестве членов семей застрахованных лиц.
Staff members and dependants were insured.
сотрудников и иждивенцев были застрахованы.
Distribution of insured agricultural workers by
Данные о застрахованных сельскохозяйственных работниках с
Other insured 0.25% 0.11%
Другие категории застрахованных лиц
GUNN: Your ass better be insured.
-Вам, задницы, лучше быть застрахованными!
Taking the whole kingdom at an average, nineteen houses in twenty, or rather perhaps ninety-nine in a hundred, are not insured from fire.
Беря в среднем все королевство, мы увидим, что девятнадцать домов из двадцати или, скорее, девяносто девять из ста не застрахованы на случай огня.
The person who pays no more than this evidently pays no more than the real value of the risk, or the lowest price at which he can reasonably expect to insure it.
Лицо, уплачивающее не более этого, оплачивает, очевидно, лишь действительную стоимость риска или низшую цену, по какой оно может разумно рассчитывать застраховать его.
Insurers must also insure undocumented persons.
Страховые компании также обязаны страховать лиц, не имеющих документов.
The existence of the stock needed to be insured, according to the availability of insurance cover.
В зависимости от имеющихся возможностей страхового покрытия существующие запасы должны страховаться.
Enterprises should be required to insure themselves against environmental damage and accidents;
а) от предприятий необходимо требовать, чтобы они страховали себя от экологического ущерба и аварий;
In order to effect this, the Act obliges the employer to insure themselves against any such eventuality.
Для этого закон обязывает работодателей страховать себя от любых подобных событий.
The obligation to insure arises out of the factual existence of an employment relationship.
Обязанность страховаться вытекает из факта существования отношений трудового найма.
The second rule demands that government agencies insure only viable operations.
Второе правило требует, чтобы государственные учреждения страховали только рентабельные операции.
Risk on the remaining 25 per cent was borne by AKA as a self-insured risk.
Остальные 25% риска ложились на АКА, которая страховала их самостоятельно.
All earnings will be insurable (from the first dollar earned) up to the annual maximum insurable earnings.
209. Страховаться могут все доходы (начиная с первого полученного доллара), не превышающие максимальной годовой суммы страхуемых доходов.
Initially a few selected crops acknowledged to be profitable may be insured.
21. На первых порах можно было бы страховать ряд отдельных сельскохозяйственных культур, которые признаются выгодными.
He is obliged, if one may say so, to insure his creditor from the penalties of usury.
Он был вынужден, если можно так выразиться, страховать своего кредитора на случай кары за ростовщичество.
When a great company, or even a great merchant, has twenty or thirty ships at sea, they may, as it were, insure one another.
В том случае, когда крупная компания или даже крупный купец имеет на море двадцать или тридцать судов, они могут как бы страховать одно судно другим судном.
This money was sent down by the waggon, and insured by the carriers at an additional expense of three quarters per cent or fifteen shillings on the hundred pounds.
Скупленные таким образом деньги посылались в фургонах, и перевозчики страховали их с расходом на это добавочных трех четвертей процента, или 15 шилл. на сто фунтов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test