Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It consists of a guide for facilitators and a guide for readers.
Она состоит из руководства для координаторов и руководства для преподавателей.
Purpose of the Guide (paras. 1-4 of the draft Guide)
Цель руководства (пункты 1 - 4 проекта руководства)
5. Certain terms that are defined in the Insolvency Guide are not redefined in this Guide and thus have the same meaning as in the Insolvency Guide.
5. В настоящем Руководстве для ряда терминов используются те же определения, что и в Руководстве по вопросам несостоятельности, и таким образом они имеют то же значение, что и в Руководстве по вопросам несостоятельности.
A field guide for flora and fauna and guide for protected areas has been published.
Опубликованы практическое руководство по флоре и фауне и руководство по охраняемым районам.
It is suggested to provide, in the opening chapter of the Guide, information on the transactions it covers and on the purpose of the Guide, as well as an explanation of terms frequently used in the Guide.
2. Предполагается во вступительную главу Руководства включить информацию о регулируемых им сделках и о назначении Руководства, а также пояснение терминов, часто используемых в Руководстве.
A Beginners’ Guide to Transfiguration by Emetic Switch
«Руководство по перевоплощению для начинающих». Эмерик Свитч
He reached into Ginny’s cauldron and extracted, from amid the glossy Lockhart books, a very old, very battered copy of A Beginner’s Guide to Transfiguration.
С этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих».
There was nothing in Madcap Magic for Wacky Warlocks… nothing in A Guide to Medieval Sorcery… not one mention of underwater exploits in An Anthology of Eighteenth Century Charms, or in Dreadful Denizens of the Deep, or Powers You Never Knew You Had and What to Do with Them Now You’ve Wised Up.
В «Бесшабашной магии для волшебника-сорвиголовы» ничего… в «Руководстве по средневековому волшебству» тоже… в «Антологии заклинаний восемнадцатого века» ни слова о погружении под воду, и в книге «Страшные обитатели глубин», и в книге «Силы, дремавшие в вас: как с ними быть?» тоже ничего.
“Library.” Harry finished her sentence for her. “C’mon, quick, or we won’t get decent seats.” They hurried into three chairs right in front of the teacher’s desk, took out their copies of The Dark Forces: A Guide to Self Protection, and waited, unusually quiet.
— В библиотеке, — закончил за нее Гарри. — Давай быстрее, не то без нас займут лучшие места. Они торопливо расселись прямо перед преподавательским столом, достали свои экземпляры учебников «Темные Искусства. Руководство по самозащите» и стали ждать в непривычной тишине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test