Esempi di traduzione.
(Treatment of children with fever.)
(Лечение детей с лихорадкой)
It was strange, but he had suffered from fever for several nights in succession.
Странно, уже несколько ночей сряду с ним была лихорадка.
the nasty stench of the place turned me sick; if ever a man smelt fever and dysentery, it was in that abominable anchorage.
Кругом в воздухе стояло такое зловоние от болотных испарений, что меня чуть не стошнило. В этом отвратительном проливе пахло лихорадкой и дизентерией.
Fever or suspected malaria
малярийная лихорадка или подозрение на малярию
Pyrexia unknown origin (fever)
Лихорадка неясного генеза
The fever had him wholly in its grip.
Лихорадка вполне охватила его.
He was apparently beginning to have a fever.
В нем, видимо, начиналась лихорадка.
But I was caught up in a patriotic fever and lost a good opportunity.
Но мной уже овладела патриотическая лихорадка, и я от этой превосходной возможности отказался.
«I don't know about treasure,» he said, «but I'll stake my wig there's fever here.»
– Не знаю, есть ли здесь сокровище, – сказал он, – но клянусь своим париком, что лихорадка здесь есть.
hastened by heat, exhaustion, and the shock of his alarm, the fever, predicted by Dr. Livesey, was evidently growing swiftly higher.
От жары, утомления и страха лихорадка, предсказанная доктором Ливси, начала быстро усиливаться.
The fever left him after a few hours of sleep, but it was late when he woke up: already two o'clock in the afternoon.
После нескольких часов сна лихорадка прошла, но проснулся он уже поздно: было два часа пополудни.
Dick, who had dropped behind us and now brought up the rear, was babbling to himself both prayers and curses as his fever kept rising.
Дик плелся позади, бормоча молитвы и ругательства. Лихорадка его усиливалась.
Everybody made a rush for the front door, because, of course, a stranger don't come EVERY year, and so he lays over the yaller-fever, for interest, when he does come.
Все сломя голову бросились к дверям: и то сказать – ведь не каждый год приезжает кто-нибудь чужой, а если уж он приедет, так переполоху наделает больше, чем желтая лихорадка.
During all this black day Faramir lay upon his bed in the chamber of the White Tower, wandering in a desperate fever; dying someone said, and soon ‘dying’ all men were saying upon the walls and in the streets.
А Фарамир лежал в чертоге Белой Башни, и лихорадка сжигала его: кто-то сказал, что он умирает, и «умирает» повторяли ратники на стенах и на улицах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test