Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This means that a person is seriously to blame for not understanding that the aggrieved person did not want intercourse, and can be convicted of gross negligent rape.
Это означает, что человек может быть признан виновным в том, что не понял, что пострадавшее лицо не желало вступать с ним в половую связь, и осужден за изнасилование по неосторожности.
He was also surprised that the observer for Palestine continued to blame Israel solely for a situation that both parties would like to change.
Он также удивлен тем, что представитель Палестины продолжает считать Израиль единственным виновным в ситуации, которую обе стороны хотели бы изменить.
134. In every case in which an inmate's release is delayed, an internal investigation is conducted and measures are taken against the official who is to blame.
134. По каждому факту несвоевременного освобождения осужденного производится служебное расследование и принимаются меры к виновным должностным лицам.
The Special Rapporteur is also of the opinion that there was an unreasonable disparity between the sentences passed upon the perpetrators and upon the victims; the latter were, in fact, those really blamed for the killings.
Специальный докладчик считает также, что налицо явное несоответствие между приговорами, вынесенными виновным и жертвам; на последних, фактически, и возложили действительную вину за убийства.
I ain't going to be blamed for something I have not done.
Я не готов быть виновным в том что я не делал.
To be blamed for every morsel of evil humanity's endured, every atrocity committed in my name?
Быть виновным за каждым кусочком зла, которое человечество когда-либо переносило, за каждое зверство, приписанное на мое имя?
The Razor Killer was dead... . but you wanted him to live on long enough to be blamed for the murder of your... . fiance her lover.
Бритвенный убийца мертв... но вы хотите, что бы он жил дальше... так долго, чтобы быть виновным в убийстве вашей ... невесты и ее любовника.
The delegation of the Republic of Serbia cannot be blamed for the failure of the talks.
Вина за безрезультатность переговоров не может быть возложена на делегацию Республики Сербии.
I cannot think of it without abhorrence.” “We will not quarrel for the greater share of blame annexed to that evening,” said Elizabeth. “The conduct of neither, if strictly examined, will be irreproachable;
Я не могу о нем вспомнить без содрогания. — Давайте не спорить о том, чья вина была в этот вечер больше, — сказала Элизабет. — Каждый из нас, если судить строго, вел себя небезупречно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test