Esempi di traduzione.
I don't want to be accused of nepotism.
Я не хочу быть обвиненным в кумовстве.
But what of these people who live in fear of being accused,
Но что о людях, которые живут в страхе быть обвиненными,
Being accused of a crime you didn't commit is a pretty good wake up call.
Быть обвиненным в преступлении, которого не совершал - отличный толчок.
Being accused of something you're too young to even remember.
Быть обвиненной в чем-то, сделанном в настолько раннем возрасте, что и не вспомнить.
Oh, it feels pretty terrible to be accused of something you did not do.
О, это ужасное чувство - быть обвиненным в чем-то, чего не делал.
Being accused of something is one thing. Being guilty of it is something entirely different.
Быть обвиненным в чем-то - это одно, а быть виновным - это совершенно другое.
Perhaps you are not aware, Sergeant, but being accused of serving the Wraith is the greatest insult among my people.
Возможно, вы не знаете, сержант, но быть обвиненным в содействии Рейфам - самое большое оскорбление у моего народа.
I decided to kill myself, afraid my father might be accused as an accomplice, but my fear of God stopped me.
Я решил покончить с собой, боясь, что мой отец мог быть обвиненным как сообщник, но мой страх Божий остановил меня.
Anyway, I prefer to be accused of having killed her for that, too, rather than having it said that I was jealous of her.
Во всяком случае, я предпочитаю быть обвиненным в её убийстве за это вместо того, чтобы говорить, что я ревновал к ней...
One... she's a public figure, and they don't want to be accused of unfair leniency, and two... they see her as the puppeteer who was pulling your strings.
Во-первых, она публичный деятель, и они не хотят быть обвиненными в недобросовестном снисхождении, и во-вторых, для них она - кукловод, который дергал тебя за ниточки.
You accuse her of stealing?
Вы ее в покраже обвиняете?
You accuse me of whispering baseless suspicions?
– Так вы обвиняете меня в нашептывании беспочвенных подозрений?
Didn't they accuse Terebyeva at first (the one who is now in a commune) because, when she walked out on her family and...gave herself, she wrote to her mother and father that she did not want to live among prejudices and was entering into a civil marriage, and it was supposedly all too rude—towards fathers, that is—and she could have spared them and written more gently?
Вон у нас обвиняли было Теребьеву (вот что теперь в коммуне), что когда она вышла из семьи и… отдалась, то написала матери и отцу, что не хочет жить среди предрассудков и вступает в гражданский брак, и что будто бы это было слишком грубо, с отцами-то, что можно было бы их пощадить, написать мягче.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test