Traduzione per "be accident" a russo
Esempi di traduzione.
That progress did not happen by accident.
Данный прогресс был отнюдь не случайным.
The emergence of cocaine in Lithuania, therefore, is no accident.
Поэтому появление кокаина в Литве не является случайным.
The text in the transitional provision was copied from 9.1.0.17.2 by accident.
Текст в этом переходном положении был случайно перенесен из позиции для 9.1.0.17.2.
According to the author, the collision was no accident, but an attack in order to scare him.
Согласно утверждению автора, это происшествие не было случайным и было подстроено с целью запугивания.
19. It is worth clarifying that excluding human capital from the SNA is not an accident.
19. Стоит уточнить, что исключение человеческого капитала из СНС не является случайным.
Accident, was it, when my mother died to save me?” asked Harry.
— Ты думаешь, когда моя мать погибла, спасая меня, это была случайность? — спросил Гарри.
"It was an accident!" Jamis roared. "There was witch-force at Tuono Basin and I'll prove it now!"
– Это была случайность! – взорвался Джамис. – В котловине Туоно они напустили на меня чары – и сейчас я это докажу!
Then, as his planet killed him, it occurred to Kynes that his father and all the other scientists were wrong, that the most persistent principles of the universe were accident and error.
А потом, когда его планета убивала своего эколога, ему пришло в голову, что отец и другие ученые ошибались и основными принципами Вселенной были случайность и ошибка.
"He's not but a boy!" she said. She gave her head a sharp shake from side to side, setting the water tallies to jingling. "My children made fatherless by another child? Surely, 'twas an accident!"
– Да он же мальчишка! – возмущенно сказала она и, звеня кольцами, резко потрясла головой. – Подумать только – моих детей сделал сиротами другой ребенок! Нет, это была случайность!
And this is no accident.
И это не случайно.
It is no accident that we are here.
И не случайно, что мы находимся здесь.
It is no accident that this has been achieved.
Однако эти достижения -- не случайность.
These were not accidents or oversights.
Это отнюдь не случайность или недосмотр.
The word "implementation" was not chosen by accident.
Слово "осуществление" было выбрано не случайно.
The fact that I have spoken a great deal today about development is no accident.
То, что я так много говорю сегодня о развитии, не случайно.
The soldier who fired said that it had been an accident.
Стреляющий заявил, что это произошло случайно.
A number of houses have been destroyed by accident or mistake.
Ряд домов был разрушен случайно или по ошибке.
These conferences are held at a time when conflicts are escalating, and this is no accident.
Их проведение в период активизации конфликтов не случайно.
This level of agreement did not arise by accident.
Тот уровень, на котором разрабатывается это соглашение, не является случайностью.
We do not suffer by accident.
Мы пострадали не случайно.
And for me personally, it began by accident, a quite accidental accident, something which in the highest degree might or might not have happened—and what was it?
Лично же у меня началось со случайности, с одной совершенно случайной случайности, которая в высшей степени могла быть и могла не быть, — какой?
I dropped pap's whetstone there too, so as to look like it had been done by accident.
Я еще бросил там папашин точильный камень, чтобы похоже было, будто бы это случайно.
You could have been killed. Your name didn’t get into the Goblet of Fire by accident.
Тебя могли убить. Твое имя не случайно оказалось в Кубке огня.
It convinced her that accident only could discover to Mr. Bingley her sister’s being in town.
Было ясно, что о приезде ее сестры в город мистер Бингли сможет узнать только случайно.
"No accident," Stilgar said. "I'll hold you responsible with Chani for the lad's safety, Jamis.
– Случайность тут ни при чем, – возразил Стилгар. – И слушай, Джамис, ты будешь отвечать за их безопасность вместе с Чани.
Accident, that I didn’t defend myself tonight, and still survived, and returned to fight again?”
Случайность, что минувшей ночью я не стал защищаться и все же остался жив и снова вернулся в битву?
Whether it was an accident, or a last trick of the ring before it took a new master, it was not on his finger.
Ибо Кольца на пальце у Бильбо не оказалось: то ли оно соскользнуло случайно, то ли это была его последняя проделка, прежде чем  признать нового обладателя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test