Traduzione per "attempting is" a russo
Esempi di traduzione.
Their attempt is doomed to failure.
Их попытка обречена на провал.
The attempt is being made.
Такая попытка предпринимается сейчас.
- Richard, what kind of lame attempt is...
- Ричард, какие ломаные попытки...
Every escape attempt is futile.
Скоро мы их сгоним как скот. Тщетны будут их попытки сбежать из Франции.
Murder attempt is all I need to arrest him.
Попытки в убийстве достаточно, чтобы его арестовать.
This coup attempt is turning my people against each other.
Эта попытка переворота вызывает распри среди людей.
Your previous suicide attempt is in your file, Peter.
Твои предыдущие попытки суицида указаны в твоем деле, Питер.
My attempt is not to seduce but to disarm, in the physic sense. Oh.
Моя попытка - не соблазнить, а обезвредить, в физическом понимании.
According to Donna, Tamar's suicide attempt is related to transference issues with Donna.
По словам Донны, попытка самоубийства Тамары связана с проблемами переноса чувств.
I'm sure that before any attempt is made, you've got to find out who it is.
Нет, я уверен - прежде, чем предпринимать попытки избавиться от него, надо узнать, кто это.
A rescue attempt is hard enough... when it's someone who actually wants to be rescued.
Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали.
(SIGHING) I'm sorry, Jo, but I'm afraid another kidnapping attempt is our only ray of hope.
Мне очень жаль, Джо, но я боюсь, что еще одна попытка похищения - наша единственная надежда.
It is the attempt to see the Light without knowing Darkness.
Это – попытка познать Свет, не познав Тьмы.
And this is what our heroic Party comrades in Paris are attempting.
Как раз в этом и состоит попытка наших геройских парижских товарищей» (стр.
Harry spent the day attempting to keep the peace between Ron and Hermione with no success;
Весь день прошел у Гарри в безуспешных попытках примирить Рона и Гермиону.
The Inferi bumped into each other, attempting, blindly, to escape the fire in which they were enclosed…
Инферналы, натыкаясь один на другого, слепо метались в попытках спастись из огненного плена.
“What?” he bellowed, writhing in his attempts to free himself from Ron’s grip. “Wha’ve I done?
— Чего? — взвыл он, извиваясь в попытках высвободиться из крепких объятий Рона. — Чего я сделал-то?
screeched Hermione in an attempt to protect herself, Ron, and the goblins from the burning metal.
Гермиона в отчаянной попытке защитить себя, Рона и гоблинов от обжигающего металла выкрикнула заклятие Непроницаемости.
Most of them were hiding their faces in their hands, perhaps in an instinctive attempt to shield themselves from the Dementors’ greedy mouths.
Большинство прятало лица в ладонях — может быть, в инстинктивной попытке заслониться от алчущих губ дементоров.
It was late before even the Phoenicians and Carthaginians, the most skilful navigators and ship-builders of those old times, attempted it, and they were for a long time the only nations that did attempt it.
Много прошло времени, пока финикийцы и карфагеняне, самые искусные мореплаватели и кораблестроители тех отдаленных времен, попытались сделать это, и еще долгое время только эти народы предпринимали такие попытки.
“Is what true?” Harry asked, rather more aggressively than he had intended. “Professor?” he added, in an attempt to sound more polite.
— Что правда? — спросил Гарри чуть более агрессивным тоном, чем хотел. — Профессор, — добавил он в попытке смягчить невежливость.
Podmore was arrested by Ministry of Magic watchwizard Eric Munch, who found him attempting to force his way through a top-security door at one o’clock in the morning.
Подмор был задержан в час ночи дежурным колдуном Министерства Эриком Манчем, который застиг его за попыткой проникнуть в совершенно секретное помещение.
Even if the early release scheme left it to the discretion of the authorities to include or exclude a particular individual, a decision to exclude someone ought to be based on fair and reasonable criteria - something which the State party has not so much as attempted to do.
Даже если программа досрочного освобождения оставляет на усмотрение властей включение или исключение из нее конкретных лиц, решение исключить кого-либо должно основываться на справедливых и разумных критериях - государство-участник даже пыталось это сделать.
It also establishes levels of use of force, stipulating, in particular, that the authorities concerned shall not employ firearms against persons escaping, absconding or attempting to abscond except in cases of aggravated aggressive resistance constituting an imminent risk of death or serious injury.
Протокол также устанавливает уровни применения силы, в частности определяет, что задействованные в операции сотрудники не применяют оружие в отношении лиц, которые скрываются или убегают или пытаются это сделать, за исключением опасных актов агрессивного сопротивления и действий, несущих в себе неминуемую угрозу смерти или тяжких телесных повреждений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test