Traduzione per "at laughed" a russo
Esempi di traduzione.
The laughing added to her pain, as the soldiers had seen her dead husband and the children.
Смех причинял ей еще более острую боль, поскольку солдаты видели ее мертвого мужа и детей.
With respect to the other part of his statement — the humorous part — I think he got his answer when the room laughed.
Что касается второй части его выступления - юмористической - то я думаю, что ответом ему был смех в зале.
AD/03 stated that they were in a military post, as they heard the voices of several soldiers laughing and joking noisily.
AD/03 утверждал, что они находились в расположении военного гарнизона, так как он слышал громкий смех и шутки нескольких солдат.
A 75-year-old Serb man alleged that he was beaten in his home in Knin on 22 August by Croatian soldiers and that the Croatian police laughed at him when he attempted to report the beating.
Семидесятипятилетний серб утверждал, что 22 августа он был избит хорватскими солдатами в своем собственном доме в Книне и что хорватские полицейские подняли его на смех, когда он сообщил им об избиении.
Black started to laugh, a horrible, mirthless laugh that filled the whole room.
Комнату огласил невеселый жутковатый смех Блэка.
He stopped laughing at once, in case it annoyed her.
Он тут же оборвал смех, опасаясь разозлить ее.
The visitors began to laugh and chatter once again;
Веселый смех поднялся опять, гости оживились;
"Sihaya," he said, speaking with half a laugh in his voice.
– Сихайя, – сказал он, и в его голосе зазвенел счастливый смех.
“But that’s impossible,” Harry said as Ron laughed.
— А как это сделать? — недоуменно спросил Гарри под громкий смех Рона.
said Scabior. “And you decided to go camping? And you thought, just for a laugh, you’d use the Dark Lord’s name?” “Nod a laugh,” said Ron.
— Бросили, вот оно как, рыжий? — отозвался Струпьяр. — Отправились в поход с палаткой? И так это для смеха решили произнести имя Темного Лорда? — Не двя смеха, — сказал Рон. — Недяянно.
Another minute and the laughter grew louder--they were laughing at him, at his dumb stupor--laughing kindly and merrily.
Еще минута, и смех увеличился: смеялись уже на него глядя, на его остолбенелое онемение, но смеялись дружески, весело;
I laughed aloud as the yolks of their eyeballs rolled toward us in haughty rivalry.
Меня разобрал смех, когда они выкатили на нас белки с надменно-соперническим видом.
Voldemort began to laugh, and the sound was more frightening than his screams;
Волан-де-Морт рассмеялся; его смех звучал страшнее, чем крик.
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
Мудрейший лидер древнего Израиля царь Соломон писал в своей книге Экклезиаста: <<Всему свое время: время плакать и время смеяться; ... время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира>>.
Then the Messenger of Mordor laughed no more.
Посланец Мордора больше не смеялся.
Porfiry Petrovich was laughing, and willingly so, but it was obvious that explanations were called for.
Порфирий Петрович смеялся и желал смеяться, но очевидно было, что ему надо объяснений.
but he laughed SUCH a screechy laugh, and roared and cussed, and kept on chasing me up.
а он только смеялся, да так страшно! И все ругался, орал и бегал за мной.
But to torment me and laugh in my face, that I will not allow!
Но смеяться себе в глаза и мучить себя я не позволю.
“And Kreacher told you all this… and laughed?” he croaked.
— И Кикимер рассказал вам об этом… и смеялся? — выдавил из себя он.
And every time he said that the man with the lantern would laugh and say:
И каждый раз человек с фонарем смеялся и отвечал на это:
And there was Gandalf behind, leaning on his staff and laughing.
А у порога, опираясь на свой посох, стоял Гэндальф и смеялся.
I sent it to Edgar, who laughed when he read it.
И послал мое сочинение Эдгару — читая его, он очень смеялся.
Everybody was talking loudly, making remarks and comments; some discussed the affair gravely, others laughed.
все уже громко говорили, все рассуждали, кто спорил, кто смеялся.
He had eaten most, talked most, and laughed most. But now he simply was not there at all!
Он ел, говорил, смеялся больше всех, а сейчас он просто-напросто исчез!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test